English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Reconsider

Reconsider tradutor Russo

970 parallel translation
Won't you reconsider?
Подумайте еще раз.
─ I ask you to reconsider.. This swindle against the schools of the nation.
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
Reconsider!
Ну подумайте еще!
Can't you reconsider?
Может, передумаете?
Won't you please reconsider my request?
Эй, Гловс, пожалуйста, пересмотри мою просьбу.
So I've come to ask you to reconsider leaving my employment.
Я пришел просить вас пересмотреть решение об уходе с работы.
- Otto Gebhard. Won't you reconsider your decision, Mr. Van Ryn?
Может, передумаете, мистер ван Райн?
I'll give you six minutes to reconsider.
Я дам тебе 6 минут, чтобы передумать.
- Reconsider- -
- Передумайте...
- There is no need to reconsider.
- Я не передумаю.
- Would the other heirs care to reconsider?
- Не хотели бы другие наследники пересмотреть свою позицию?
I beg you to reconsider.
Умоляю вас, одумайтесь.
Carefully reconsider your limitations.
Тщательно выясни, каковы пределы твоих полномочий.
Won't you reconsider?
И ты не передумаешь?
He said to tell you that he personally asked that we reconsider.
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его.
I do wish you would reconsider.
Мне бы хотелось, чтобы вы передумали.
You'll reconsider the case?
Ты пересмотришь дело Пау?
We'll reconsider our decision.
Мы пересмотрим наше решение.
Doctor, I want you to reconsider this operation.
ƒоктор, € прошу вас отменить операцию.
Doctor, you must reconsider the procedure.
- ¬ ы должны отменить операцию.
Please reconsider.
Прошу, передумайте.
He asked the government to reconsider and then left, furious.
Он ходил в управление, чтобы отговорить их, и вернулся в бешенстве.
Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
I suggest you reconsider.
Предлагаю вам подумать.
General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
So that I can "reconsider the peaceful atmosphere of The Village".
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
Gentlemen, I must get you to reconsider.
Господа, я прошу вас подумать еще раз.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
I ask you to reconsider the rash course you've undertaken.
Я пpoшy вac пepecмoтpeть бeзpaccудныe peшeния, кoтopыe вы пpинимaeтe.
Reconsider your position.
ѕересмотрите вашу позицию.
We will reconsider our position.
" нас не было времени осознать наше положение.
It's a big step, Cindy. You sure you don't want to reconsider? No.
Это серьезный шаг, Синди Ты уверена, что не хочешь еще подумать?
Ask the captain to reconsider. I don't want to be handed over to the Italian police.
Пожалуйста, попросите капитана еще подумать, я не хочу, чтобы меня отдали итальянской полиции.
General, I implore you to reconsider.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
- Reconsider!
- Опомнитесь! ( На сцене. )
Still hope you can reconsider it.
Все еще надежда вы можете пересмотреть это,
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
You don't want to reconsider?
Я знаю, что он хочет сказать мне. Ты не хочешь с ним встретиться?
Reconsider?
Встретиться?
Reconsider the lawyer? Pardon me...
Встретиться с адвокатом Симонном?
Reconsider. You'll regret it for life.
Будешь сожалеть всю жизнь.
You know, I do wish that you'd reconsider, Governor.
Знаете, я хочу, чтобы вы еще раз все обдумали, губернатор.
When he's completed his solitary confinement, I'll reconsider.
Когда он отсидит свое в одиночной камере, тогда я и подумаю.
I'd like you to reconsider your resignation.
Я не хотел бы, чтобы ты увольнялся, Макс.
- Won't you reconsider?
- Может, передумаете?
I beg you to reconsider!
Я прошу вас пересмотреть.
VARDAN 1 : I may reconsider.
Я могу пересмотреть.
Won't you reconsider?
Не передумаете?
- I again ask you to reconsider.
- Сжальтесь.
I shall reconsider.
Речь фюрера.
- Won't you please... reconsider?
Иначе, вьι бьι заплатили!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]