Refuse tradutor Russo
3,957 parallel translation
Must I denounce myself as a monster while you still refuse to see the one growing inside you?
Должен ли я признавать себя монстром, в то время, как ты всё ещё отказываешься увидеть монстра, растущего внутри тебя?
And if I were to refuse?
А если я откажусь?
And if you refuse to decode the cipher?
А если вы откажитесь расшифровывать?
He wanted the blood to be on my hands, and I refuse to give him the satisfaction of feeling guilty about any of it.
Он хотел чтобы кровь была на моих руках, и я отказываюсь удовлетворить его почувствовать вину из-за этого
Most American teenagers don't cross the border to refuse a drink.
Большинство американских подростков не пересекают границу, чтобы отказаться от выпивки.
And you're gonna stand up there in that cute little suit of yours and you're gonna refuse to shoot us straight?
Ты собираешься стоять там в своем миленьком маленьком костюме и отказываешься давать точные цифры?
No, I refuse.
Нет, я отказываюсь.
Is that the last thing that anyone needs, or is that the last thing that you need, because you refuse to come visit your only daughter in prison and you'd rather not have that weighing on your conscience for any longer than it has to?
Это не нжно никому, и тебе тоже, потому что ты отказался навещать свою единственную дочь в тюрьме и тебе не нужен лишний груз на твоей совести, больше, чем уже есть?
I refuse to believe that.
Я отказываюсь в это верить.
You wouldn't refuse comfort to a dying man.
Ты не откажешь в помощи умирающему.
How can they refuse to pay?
Как они могут отказаться платить?
My offer will be difficult to refuse.
Тогда тебе будет трудно отклонить моё предложение.
If you refuse or call back-up, I'll take what's coming.
Если вы откажетесь или привлечете ещё кого-то, я смирюсь с этим.
You and Abed Nadir have a specialized, exclusive handshake that you refuse to do with your other friends?
У вас и Эбеда Надира есть особое, эксклюзивное рукопожатие, которое вы отказываетесь делать с другими друзьями?
Now, if you refuse to have an honest conversation with me about what's really happening with you, I...
Теперь, если вы отказываетесь вести со мной честный разговор насчет того, что с вами действительно происходит, я...
[Indistinct shouting] Again, I refuse to answer any questions regarding Leo Bergen's comments.
Повторяюсь, я отказываюсь отвечать на любые вопросы относительно комментариев Лео Бергена.
I refuse to accept your resignation.
Я отказываюсь принимать твою отставку
I refuse to make a scene.
Я отказываюсь устраивать сцену.
I refuse to make a scene!
Я отказываюсь устраивать сцену.
I know what you're getting at, but I still refuse to fight in front of Hope.
Знаю, к чему ты ведёшь, но я всё равно отказываюсь ссориться на глазах у Хоуп.
But without an emotional component, computers would strip us of all humanity and create a society with emotionless eggheads at the top and idiots with feelings at the bottom, and I refuse to let that happen, and that's why I've spent...
Но без эмоционального компонента компьютеры лишат нас всякой человечности и создадут общество с бесчувственными умниками на вершине и идиотами с чувствами внизу. И я не позволю этому произойти, поэтому я провел...
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity.
Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
I refuse to play your sick game.
Я отказываюсь играть в твою больную игру.
And what if I refuse to continue with the debriefings?
А что, если я перестану с вами сотрудничать?
I refuse to accept that, and you would, too, if you had any concept of family.
Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
You just refuse to respect who we are.
Ты отказываешься уважать наш вид.
I look at you and see how you refuse to be trapped by your birth and circumstances.
Я смотрю на тебя и вижу, как ты отказываешься жить в ловушке твоего рождения и обстоятельств.
And you refuse to leave this cell.
А вы не хотите покидать эту клетку.
That perhaps I'll start crying at the panda exhibit when I learn that pandas are going extinct because they refuse to have sex with each other?
Возможно, я начну плакать у клеток с пандами, когда узнаю, что они вымирают, потому что не хотят заниматься сексом друг с другом?
How could she refuse all this?
Как она сможет устоять перед всем этим?
And I refuse to get sucked up into your relationship.
Теперь всё. И я отказываюсь быть причастным к вашим отношениям.
If you continue to ignore me and refuse to respond to me, I will be forced to take action. "
"Если ты продолжишь меня игнорировать и не ответишь мне, я буду вынужден принять меры."
I refuse!
Отказываюсь!
I refuse, ok?
а?
I refuse to just get old and lame.
Я отказываюсь просто стареть и становиться отстойными.
But I could never refuse you, either.
Но я также никогда не мог тебе отказать.
What he said is true, but I refuse to accept it.
Я знаю это, но отказываюсь принять. Вот и все.
And if I refuse?
А если я откажусь?
Refuse, and I will dig the chip out of his dead skull myself.
Откажетесь - и я лично выковыряю этот чип из его черепа.
I refuse to accept that leatherette is the future.
Я не верю, что будущее за искусственной кожей.
And I refuse to be held hostage another minute because my daughter can't control her sick impulses!
И я отказываюсь тставаться заложником этого ни минуту, из-за того, что моя дочь не в состоянии контролировать свои больные порывы.
I've said it many times, even though you refuse to listen.
Я много раз это говорила, но вы не хотите слушать.
All these years, it's right in front of you, yet you refuse to see it!
Все эти годы это всё у тебя перед носом, но ты отказываешься это видеть!
You refuse to understand!
Ты отказываешься понимать!
- But they may refuse... - Ok.
- Но они могут отказаться.
I do believe you've made me an offer I can't refuse.
Думаю, вы сделали мне предложение от которого я не смогу отказаться.
You know, what you could never understand is that some men lead and some men follow, and when you can't lead and you refuse to follow, you die alone in the desert.
Знаешь, ты никогда не мог понять, что некоторые люди ведут, а некоторые идут следом. Погрузите этот кусок дерьма в фургон. И когда ты не можешь вести и отказываешься идти, ты умираешь в одиночестве в пустыне... но не в этой пустыне.
If she thought for one moment you were anything other than a nurse, she would refuse your help.
Если она хоть на секунду предположит, что ты не медсестра, она откажется от твоей помощи.
But I do believe you've made me an offer I can't refuse.
Но вы сделали мне предложение, от которого я не смогу отказаться.
If we refuse to help?
Если мы откажемся помогать?
You still refuse to see the monster growing inside you.
- замечать монстра, который растёт в тебе.