Regulars tradutor Russo
293 parallel translation
Say, Marie, you know most of the regulars that hang around the hotel, don't you?
Слушай, Мари... ты ведь знаешь многих завсегдатаев, бывающих в отеле?
I remember we was just near Pretoria with the old regulars...
Как сейчас помню, лишь под самой Преторией пришлось нам быть со старыми кадровыми...
Regulars from all over Paris regardless of class came for rollicking fun and debauchery
Со всех концов Парижа стекались завсегдатаи - люди всех классов, любители грубоватого, шумного веселья, переходящего в разгул.
While walking out to the terrace of my hotel, I was wondering... which of the old regulars I would run into first.
Выходя на террасу своего отеля, я задумался, кого из постоянных клиентов я встречу первым
That's why I'm asking my regulars for favours.
Вот почему я прошу своих постоянных клиентов об одолжениях.
I'll get more from my regulars in a few days, and so will you.
Я получу больше от постоянных клиентов на днях и отдам тебе.
Sure, they're regulars at the club.
Узнал бы. Они каждый вечер играют в бильярд.
- Disappoint all my regulars?
- Просто уйти с работы и расстроить всех моих клиентов? - Ну и чёрт с ними!
He's one of my regulars.
Он один из постоянных клиентов.
- Regulars get one on the house.
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
- Regulars get the first one...
- Местные получают первую...
A headquarters for regulars fighting against Villa.
Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
- Regulars suddenly took over, sir.
- Армейские неожиданно заняли все посты, сэр.
That's all my regulars.
Это мои постоянные клиенты.
The friday regulars.
По пятницам тут постоянные клиенты.
Last night, for the first time... Poles opened fire on German regulars... on German soil.
Польша этой ночью стреляла впервые... на нашей собственной территории... используя даже обычных солдат.
We could gather information for when the regulars arrive.
Будем собирать информацию для войск.
Milds, Regulars, 1oo's...
Мягкие, обычные, сотки...
Regulars.
Обычные.
But then I got some regulars, and...
А потом у меня появились регулярные клиенты и...
She sticks to her regulars.
У неё постоянные клиенты.
- Where's all the regulars?
- А где все старые посетители?
- Jack's one of our regulars.
- Джек один из наших постоянных клиентов.
Well, I like my regulars to feel that this isn't a pub. It's a home away from home.
Ну, просто я стараюсь создавать для своих постояльцев условия, чтобы им не казалось, что они в баре, а чувствовали себя по-настоящему как дома.
4,000 Alliance Army regulars are on their way to Triton 4 right now.
Сейчас 4000 солдат Армии Альянса направляются к Тритону 4.
I expect you've heard he's gone into the regulars.
Думаю, вы слышали, что он получил новое назначение?
It's one of my regulars who's insisting that I do him, so....
Это из моих постоянных, он настаивает, чтобы им занималась только я, и...
- The ships sent to ambush you aren't Earthforce regulars but advanced model destroyers.
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели.
Well, you know, two regulars and one that barely qualifies as a...
Ну,.. знаешь, два обычных и один, который с натяжкой можно квалифицировать как...
All the regulars were there.
Там регулярно тусовались.
As I left, I saw the Virginia Regulars surrender.
Когда я уезжал, я видел что войско Виржинии сдается.
Were they Regulars? I don't really remember how many.
Я не помню точно, сколько их было.
- Is that so? - I'd be of better use with Regulars.
- Я больше пригожусь регулярной армии.
If you can't protect our supply lines against militia how do you intend doing so against the Regulars or the French?
Если вы не можете защитить наши линии поставок от ополчения как вы намереваетесь устоять перед регулярной армией или французами? Они сражаются не как армия.
They won't fight like Regulars.
Мы не можем их найти.
Especially against British Regulars.
Особенно в бою с английской армией.
I can squeeze you in in ten minutes. A couple of my regulars called in sick. I've got some spaces to fill.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
She lives quietly among her colleagues and the café's regulars.
Для неё жизнь идёт, как всегда, в кругу коллег и посетителей кафе.
Take two regulars.
- Больше не могу. - Взять, к примеру, двух клиентов.
One of my regulars came in a few days ago... dropped about 50 large on the tables in there.
Один из моих постоянных клиентов... просадил 50 штyк.
It knocked over a few of my regulars.
Он лишь стукнул парочку моих постоянных клиентов.
I see some of our regulars in the audience.
Среди наших гостей много знакомых.
The Burtons'kid said she and her mother were regulars.
Девочка Бартонов сказала, что они там бывали регулярно.
- Colonel, these guys are regulars!
- Это регулярные части.
Then he hooks up with one of the regulars.
- До четверга - нет. Потом завел дружбу с одним из завсегдатаев.
Happy and Odie are getting on a train in less than two hours to become regulars on Good Day New York.
Роланд, через два часа Хэппи и Оди уедут на поезде, чтобы выступать в передаче Доброе утро, Нью-Йорк,
Creeping out all the regulars.
Всех клиентов распугаешь.
At that meeting were all of the Carlyle regulars James Baker, likely John Major, definitely George H.W. Bush though he left the morning of September 11 th.
На встрече были обычные лица Карлайла - Джеймс Бейкер, скорее всего, Джон Мэйджор. Совершенно точно
Some regulars like to keep a clean change of clothes here.
Некоторые клиенты оставляют себе чистую смену.
This woman's husband became one of my regulars.
Муж этой женщины стал одним из постоянных клиентов.
I can still transfer to the regulars.
Могу перевестись и служить.