Relative tradutor Russo
1,469 parallel translation
Could end up turning out to be relative. From a cousinly perspective, this is perhaps little over the top?
В конце концов, она может оказаться моей родственницей.
Doesn't it matter to you that I may be the only blood relative you have? Yes, it does.
Неужели для тебя ничего не значит тот факт что я могу оказать твоей единственной кровной родственницей?
Well all these settings are relative, and if you're not familiar with the workings of the machine...
Все настройки миксера примитивны, и если ты не умеешь им пользоваться...
I've got a relative who's assigned to the study in Edo castle
У меня есть родственник, который учится в замке Эдо.
And has a relative in the castle study
И ещё его родственник там учится.
Everyone is a relative
Здесь все друг другу родственники.
No, no, he's just a relative.
Нет, нет, он - родственник.
Vasco sought refuge with a relative.
Вако скрывался у родственников,.
My relative?
Моего единственного родственника?
As your relative, I am delighted.
очень приятно это слышать.
"If you had a big globe with a coat of varnish on it, " the thickness of that varnish relative to that globe " is pretty much the same
"Если взять огромный глобус, покрытый лаком, то толщина этого лакового покрытия относительно самого глобуса будет почти такой же, как толщина Земной атмосферы относительно самой Земли."
This is a computer map of the world that distorts to show the relative contributions to global warming.
Это компьютерная карта мира, показывающая, насколько каждая страна вносит свой вклад в глобальное потепление.
What is relative to their own emotional addiction... are movies and dramas and news and all the media... that is so beautiful today... in providing people with experiences without having to be there.
То, что потакает вашим собственным эмоциональным пристрастиям, - все эти кино, и драмы, и новости, и все средства массовой информации, - они сегодня стали очень привлекательными, обеспечивая людей впечатлениями без необходимость самим участвовать в действии.
Relative size has no meaning.
Относительные размеры здесь значения не имеют.
She's a blood relative.
Она ведь твоя кровная родственница.
She might not be a blood relative, but she is still family... and that's a bond that lasts forever.
Она, хоть тебе и не родная, но она член семьи. А такую связь не разорвешь.
I guess it's all relative, huh?
Я думаю, это все взаимосвязано, да?
Friend, relative, anybody?
Друзей, родных?
You know that relative to their size, gorillas have smaller testicles than humans.
Знаешь, касательно их размера, у горилл яички меньше, чем у людей.
You know, relative to its size, the barnacle has the largest penis of any animal.
Знаешь, к вопросу о значимости, у морского жёлудя самый большой член, среди всех животных.
He's the only living relative.
Он единственный живой родственник.
Could've been a relative.
Могла бы и простить.
I know that Jim has an amazing story about a relative of his who got caught up in the world of drugs.
Я знаю, что у Джима есть потрясающая история о его родственнике, который не смог выбраться из трясины наркотиков.
By midsummer, its larger more famous relative has retreated into a cave.
К середине лета их большие, более известные родственники отступают к пещерам.
The only living relative is Elin, Aude's aunt.
Единственная оставшаяся в живых родственница - Элин, тётя Аудур.
Yet for most of your life, she's been your only living relative.
Все же большую часть вашей жизни, она была вашей единственной живой родственницей.
- In your department is now situated my relative
- У вас в отделении сейчас находится мой родственник
We have accepted it at times. If you had awell-placed relative, you were happy to profit from the system with him.
Людям удобно и выгодно иметь родственников на важных постах.
Yeah, he's my relative so he wouldn't lie.
Да, он мой родственник, так что не стал бы лгать. Он сказал, что неиспользуемую мышцу прихватило.
A relative of yours has passed -
Один ваш родственник...
I need to go over every relative you ever had again.
Ты должен снова рассказать мне о всех родственниках, которые у тебя были.
A relative.
Родственница.
The only relative I could find was his mother. Where's she?
Единственная родственница, которую мне удалось найти - его мать.
My only living relative is my mother.
Мой последний родственник - моя мать.
And I'm thinking back to you and me on the couch... Work calls, you go out in the middle of the night and come back with a surprise relative.
- Я вспомнил, как мы с тобой сидели на диване, потом вдруг среди ночи раздался звонок с работы, и в результате ты вернулась с этой "родственницей".
I am his only living relative now.
Я его единственный кровный родственник.
Here, geese can nest on the ground in relative safety. Nonetheless, this female must incubate her eggs for three weeks and throughout this time she will be very vulnerable.
Здесь гуси могут гнездиться на земле в относительной безопасности, тем не менее, эта самка должна высидеть яйца в течение трех недель и, в течение этого времени, она будет очень уязвима.
Pika, a relative of the rabbit.
Пищуха. Родственники кролика.
It's a colugo, or flying lemur, though this is something of a misnomer as it doesn't actually fly and it certainly isn't a lemur in fact nobody's quite sure who it's closest relative is.
Это - шерстокрыл или кагуан. Его иногда называют летающим лемуром, но это неправильно, ведь это и не лемур, и, по сути дела, он не летает, а лишь планирует.
It has made them the most finely balanced ecosystems in the world only too easily upset and destroyed by that other great ape the chimpanzee's closest relative
Тропический лес - самая сбалансированная экосистема в мире, но, увы, её легко выводит из равновесия и разрушает другой вид крупных приматов - это ближайшие родичи шимпанзе - мы с вами, люди.
The snow is food for many animals here, like the sea spider a small relative of shrimps and crabs.
Морской снег служит пищей многим животным, таким как морской паук. Мелкий родственник креветок и крабов.
Frigates are the world's lightest bird, relative to their wingspan and they can soar for weeks on end with minimal effort.
Учитывая размах крыльев, фрегаты - самые лёгкие птицы в мире, поэтому они могут неделями парить в воздухе без усилий.
Um, the thing is... This girl is a distant relative of mine.
Она мой дальний родственник...
We can be quiet... Relative to the storm.
Мы будем тише воды... тише шторма уж точно.
Relative to the storm.
по сравнению с бурей.
Everything is relative.
Все относительно.
Are you a relative?
Вы родственник?
- Are you relative?
- Вы родственник?
Mars is small, relative to the Earth. Only about half the size of our planet.
Марс несколько меньше Земли, почти в два раза.
Astrophysicist Andrew Hamilton says " death by a supermassive black hole would be much different than by a smaller stellar mass relative.
По мнению астрофизика, Эндрю Гамильтона, сверхмассивная черная дыра причинит совсем другую гибель, чем звездная черная дыра.
But small it's relative.
Но понятие "маленький" здесь относительно.