Representation tradutor Russo
444 parallel translation
Not until we get some kind of legal representation.
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
False representation, that's what it is.
Лживое утверждение, вот что это такое.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Cheer for the century's most beautiful representation.
Вы будете аплодировать знаменитому зрелищу века
My attention was caught by one of the girls, The one that opened the representation.
Моё внимание привлекла одна из девушек, та, которая открывала представление.
It seems to be a representation of Pompei.
Похоже на помпейскую копию.
Why? Because there is no representation.
Я скажу тебе, почему... потому что нет представителя.
Yes, and with legal representation.
- Да, но как представительство в силу закона.
I'm sorry. What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind.
- Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
This plaque is a representation of a star and its solar system.
Эта табличка изображает звезду и ее солнечную систему.
What you see is a tiny representation of our world.
То, что вы видите - копия, модель какого-нибудь фрагмента нашего мира в масштабе 1 к 10.
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти... к наиболее пресвященной форме правления,... основанной на настоящем представительстве её граждан.
The agency did not warn you about the nature of representation?
в агентстве вас не предтпредили о характере представления?
I don't like this representation.
- Мне не нравятся такие речи.
All that was directly lived... has moved away into a representation.
Всё, что раньше переживалось непосредственно, отныне оттеснено в представление.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality.
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность.
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
You got any representation?
Скажите, Рокки. У вас есть агент?
Vaporisation without representation is against the constitution.
Испарение без представления фактов противоречит конституции.
If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull.
Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
I'm gonna get some representation.
Я добьюсь своего.
I'll get a man some real representation.
Я буду реально представлять людей.
I have successfully penetrated the next chamber of the alien's interior, and I'm witnessing some sort of dimensional image, which I believe to be a representation of V'Ger's home planet.
Я успешно проник в следующий отсек пространства инопланетного корабля и являюсь свидетелем разновидности объемного изображения которое, как я полагаю, представляет собой родную планету В'джера.
It could be a representation of V'Ger's entire journey.
Это может быть запись всего полета В'джера.
The most elegant and sublime of these bronzes is a representation of the creation of the universe at the beginning of each cosmic cycle : A motif known as the cosmic dance of Shiva.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
In representation of the city of Rome I hereby welcome the king and the queen of St. Tulipe Principality
- От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.
But that's a representation of the Devil! Yes.
- Но это изображение дьявола.
Now I understand you already have representation.
Итак, я понимаю, вас уже кто-то представляет.
Do not worry, we shall note your triumph with magnificent representation!
Не волнуйтесь, мы отметим Ваш триумф великолепным представлением!
In other words, the best representation in the world in the name of our Caesar!
Другими словами, самое лучшее представление в мире во имя нашего Цезаря!
The first American Revolution was sparked by an unshakable conviction : Taxation without representation is tyranny.
Для пеpвoй Амеpиканскoй Ревoлюции непoкoлебимым былo утвеpждение чтo неoпpавданнoе налoгooблoжение, этo тиpания.
I protested at that time I was not allowed legal representation during that very short and sweet hearing.
Я хотел опротестовать то, что мне не предоставили Защитника на это короткое время.
I do not understand this representation.
Я не понимаю, что это на картине.
Rehearse every Friday and at the end of the course make a representation for parents the public and anyone who wants to go.
Они репетируют каждую пятницу и в конце учебного года они сделают спектакль для родителей, и для всех желающих его посмотреть.
- Yes. I'm seeking representation.
- Дa, мнe нужeн aдвoкaт.
Looks like fourth - or fifth-century Scandinavian. Possibly a representation of one of the Norse night gods. Maybe Loki.
Похожа на скандинавскую, 4 или 5 век, возможно изображение одного из Норвежских ночных богов... скорее всего Локи.
You good folks can rest easy because you've come to the very best in legal representation.
Итак добрые друзья : успокойтесь, вы пришли к лучшему представителю закона.
This, and this, and this, all these are the representation of me.
Мы можем запустить их сразу же, как только будут готовы пилоты. Мы не можем ждать пилотов. Немедленный запуск.
That's a nice representation.
Отличный альбом.
It was an obsessive representation, which followed me even when I was eating. "
Это была навязчивая идея, которая преследовала меня даже во время еды ".
Japan made headlines by opting to forego candidate representation in exchange for the systems integration subcontract.
Япония сняла своего кандидата в обмен на контракт по системному оборудованию.
But right now, this moment you need immediate representation.
Но сегодня, сейчас я буду защищать ваши права.
Did you make that representation?
Вы делали такое заявление?
But I would ask you to trust me and the members of my firm to ensure no matter what my personal struggles may be the representation of our clients will never be compromised.
Но я прошу поверить вас и партнеров фирмы, в которой работаю не смотря на внутреннюю борьбу, которая во мне происходит представление наших клиентов в суде никогда не пострадает.
Do they have representation?
У них есть представитель?
These images are graphical representation of the basic elements :
Это графическое представление основных элементов :
Can anyone give me a concrete representation of this abstract theory?
Кто-нибудь хочет привести мне конкретный пример действия этой абстрактной теории?
You see, the werewolf is such a potent,..... extreme representation of our inborn animalistic traits,..... it emerges for three consecutive nights, the full moon and the two nights surrounding it.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Citizens or no, my clients have the right to representation.
Граждане они или нет, у моих клиентов есть право на законного представителя.
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
У нас нет свободы слова, так что сядь.