Respected tradutor Russo
1,385 parallel translation
I respected him and learned from him so much, I followed this.
Я уважал его, он научил меня так многому, и я продолжил его дело.
I've earned the right to be seen, to be respected, to not have you think of me as less than a dog that you got at the pound.
Я заслужил, чтобы меня замечали и уважали, и думали обо мне лучше, чем о собаке, взятой в приюте.
Neuroscience New Delhi is a respected journal.
"Неврология Нью Дели" это очень уважаемый журнал.
Ladon blames me for Kolya's disappearance, and while, yes, it's true I neither respected nor liked the man, I had nothing to do with his presumed demise.
Лэйдон обвиняет меня в исчезновении Коли - и, хотя, да, правда, я ни уважал, ни любил его - я не имел никакого отношения к его предполагаемому уничтожению.
A respected professor, a brilliant geneticist. But he had clearly lost touch with reality!
Уважаемый профессор, великолепный генетик, но он потерял связь с реальностью.
She paid in cash and respected my side of the refrigerator.
Платила налличными не пробовала ничего моего в холодильнике.
I respected him.
Я уважал его.
A couple of pretty respected scientists in our country believe that if you look at all of the energy inputs in the producing ethanol you put more fossil fuel into producing the ethanol than the energy you get out.
Часть очень уважаемых ученых нашей страны полагают, что если вы посмотрите на количество затрачиваемой энергии для производства этанола, то вы больше вкладываете энергии в производство этанола чем из него впоследствии получаете.
Should be treated as human beings and respected in matters private.
К знаменитостям надо относиться с тем же уважением, как и к другим.
The law is under threat and must be severe if it is to be respected.
Закон под угрозой и должен быть суров, дабы заслуживать уважения.
I have come to Washington to visit one of the most respected scientific organisations in the world, NASA. I am really rather excited about coming to NASA.
Если есть сомнения в истории сотворения мира, то могут быть и сомнения в существовании Создателя.
This is our opportunity to prove to people that we are to be respected.
Это наша возможность доказать людям, что мы достойны уважения.
- No one is more respected than dudes in prison, right?
- Никто не является более уважаемым, чем чуваки в тюрьме, правильно?
We are the respected Royal family.
Мы - уважаемое Королевское семейство.
The third most respected woman in Korea, why are you playing with that broken machine?
почему ты играешь со сломанной машинкой?
I mean, he's a very respected member of the community.
Просто он очень уважаемый человек в нашем городе.
It's just, a week ago I was in my own country, a respected professor.
Просто, ещё неделю назад, я был в своей стране, уважаемым профессором.
Suicide's respected, even revered as a matter of personal conscience.
И самоубийство тоже, хотя это и остается на совести того, кто его совершает.
Some well-respected developmental psychologists have done hypnoses on a pretty large group of adults who had surgery at an early age.
Группа многоуважаемых психологов-исследователей подвергла гипнозу достаточно большую группу людей, которые были прооперированы в раннем возрасте.
We always respected each other.
Но мы всегда уважали друг друга.
I love my dad so much, and I've always respected you.
Я очень люблю моего папу, и всегда уважала тебя.
And since our schedule is open... work is to be respected.
И вот тогда начнется наше задание... рабочая сила должна уважаться.
How come men can be heavy and be respected?
А почему тогда толстых мужчин можно уважать?
You're a respected doctor.
Ты уважаемый доктор.
Married, loved, respected.
Женат, любим, уважаем.
Narrator : The failure of American news... media to check government distortion reached new heights on when the eve of war the highly respected
Неуспех американских СМИ в проверке правительственных искажений фактов достиг новых высот, когда накануне войны высокоуважаемый
You're in the best surgical program in the country, the toughest, most competitive, most respected.
Ты в лучшей хирургической программе в этой стране, жесткой, самой соревнующейся, самой уважаемой.
You are the only man that I admired and respected in my life.
который полностью понимает меня!
These days, I am the most respected guy in the slammer.
Теперь, я один из самых уважаемых парней в тюряге.
Respected italian astronomers sketched these lines and gave them a name.
Уважаемый итальянский астроном начертил эти линии и дал им названия.
Julius Nicholson is a hugely respected adviser.
Что на это им ответите? Джулиус Николсон - очень уважаемый консультант.
Hawas Guaib family very respected, one hundred-thirty cousins and no one ever make fire!
Хаяс Гаиб - очень уважаемая семья, у меня сто тридцать кузенов и никто никогда не устраивал пожар!
Dolphins have been respected, rather than made into pies, since Ancient Greece.
Дельфинов почитали, даже больше, чем в пирогах, ещё со времен Древней Греции.
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly - respected anthropologists, biologists and geneticists in the post-war world.
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
" We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time Magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected their promises of discretion for almost 40 years.
- Карл Саган - ( 1934-1996 ) Пришло время требовать объединения. Наши устаревшие системы разваливаются.
I think in that family people are respected and seen after death.
Я думаю, в этой семье люди уважаемы и видят после смерти.
Then maybe I can become as respected as your mom.
Потом, я стану уважаемым человеком, как твоя мама.
Now, Officer, I am a respected solicitor so there's no need to... Just stop writing, will yöu?
так, Офицер, я уважаемый солистор, так что нет нужды... хватит писать, ладно?
- Respected solicitor.
- Уважаемого солистора.
Maupin, a very well-respected author, has gone on record saying that he believes Toschi wrote the letter to drum up publicity for himself.
Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание.
You are senior litigating partner of one of the largest most respected law firms in the world. You are a legend.
Ты старший партнёр в одной из крупнейших наиболее уважаемых юридических фирм мира.
If he did not commit a murder once, not all the same, how speaks in Russian, respected juror lords?
Если он не убивал, какая разница как он говорит по-русски,... уважаемые господа присяжные заседатели?
It is said : Let him look at it, my respected lord, the water is a knee deep there, it would be necessary to make something.
Говорят : "Ну посмотрите уважаемый, там же воды по колено, что-то надо делать".
My respected lord, let him help already.
" Уважаемый, ну помогите. Заплатим.
Let us come something let us decide already, my lord is respected.
Давай что-то... Давай решать, уважаемый.
It is clear, it is clear, respected Rabbi.
Это понятно, это понятно, уважаемый рав.
They respected my wishes and asked nothing about Vienna.
Мои родители сдержали слово и ни о чём меня не спрашивали.
They grow up fast. I'd make more of them if you respected my weekends.
Не упускал бы, если бы ты не дергал меня в выходные.
She'll be well respected.
Ей отдадут все почести.
You were devoted to my father and he loved you too, he respected you.
Ты был предан моему отцу. Он любил и уважал тебя.
Very well respected.
Очень уважаемый.