Revise tradutor Russo
167 parallel translation
Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас.
I revise my estimate.
Вношу поправку в свой прогноз.
I'd urge we revise the organization of the working parties.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
My exam's tomorrow, and I have to revise everything.
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен? !
Revise these accounts.
Проверьте эти счета.
We've also received word that the United Nations would like to revise its decision of November 29 granting us independence.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть... свое решение от двадцать девятого ноября... относительно нашей независимости.
- Revise it.
- Пересмотрите его.
If we wish to enjoy the fruit of our stay within these walls let us revise some of our rules
Если мы желаем наслаждаться плодами... нашего пребывания в пределах этих стен... мы должны пересмотреть некоторые из наших правил
I need to revise.
Мне нужно провести ревизию.
Now, we will revise yesterday's problem :
Теперь, мы проверим сегодняшнюю проблему,
The revise list to candidates for the requested order.
Это список кандидатов в квесторы.
And revise your lessons well.
И хорошенько проверь свои уроки.
You're making me revise my opinion of the fbi.
Из-за вас я пересмотрела своё отношение к ФБР.
We had to revise the crew rotations again.
Снова пришлось переписывать распорядок вахт. Снова.
Maybe you could revise or amplify your statement.
Чтобы Вы пересмотрели, либо же уточнили свои показания.
I took the time to revise Cioran's biography, and I had some white-spots in this biography.
Я занимался восстановлением биографии Чорана и нашёл несколько пятен в этой биографии.
Perhaps that when this is all over that I will submit a proposal to revise the program.
Возможно, когда это всё закончится, я сделаю предложение - внести это в программу.
Well, it wasn't that difficult, considering I helped you revise the security measures for this building.
Что ж, это было не сложно, особенно учитывая, что я помогал вам проверить меры безопасности этого здания.
Each night, we revise it, refine it... in order to learn.
Каждую ночь мы переделываем его, улучшаем, чтобы узнать.
Preston, because you haven't had the chance to revise it... for the four billionth time.
Престон, ты просто не дождешься ответа и через... миллиард лет.
All great writers revise.
Все великие писатли дожидались.
You're good at geometry, but if you don't want to fall... you'd do well to revise the laws of gravity.
Ты силён в математике, но если ты не хочешь упасть... ты должен будешь пересмотреть законы гравитации.
I think I gotta revise my opinion that only an idiot would want to go out to a movie these days.
- Думаю, я пересмотрю мнение что только придурки ходят в кино в наше время.
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий- -
I'd like unanimous consent to revise and extend my remarks.
Мне нужно согласие для того чтобы исправить и расширить мои замечания.
The CBO is gonna revise its projections two FEC commissioners resigned today...
Бюджетное управление Конгресса собирается пересмотреть свои долгосрочные прогнозы, 2 члена Федеральной избирательной комиссии подали в отставку сегодня утром,
The health department is going to revise the regulations for that medicine...
Департамент здравоохранения собирается пересмотреть законы относительно этого препарата...
If I'm not mistaken, don't you have a holonovel to revise?
Если я не ошибаюсь, вы переработали голо-роман?
Well, we'll just have to find a way to collapse it faster, revise the calculations.
Нужно просто найти способ побыстрее ее разрушить и проверить расчеты.
All right, since you are so... determined, revise the calculations.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
We'll revise this speech and go on to the second chapter on the way up to London.
Надо переписать речь. Так. Вторую часть продумаю по дороге в Лондон.
Now he has to revise his definition of me.
А теперь он решил пересмотреть отношение ко мне.
- Maybe we should revise the questionnaire.
- Может, нам нужно пересмотреть вопросник.
I might even have to revise my theories a little bit.
Вполне возможно, мне даже придется пересмотреть кое-какие из своих взглядов.
You usually revise alone? This makes me deaf.
Ты обычно занимаешься один?
Julien Come to revise?
Жульен...
- Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic.
- Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого.
You were going to be listed in the "Perfect Profile", but due to the situation we're going to revise our list.
Вас собирались оставить в списке "Идеальный типаж месяца". Но теперь вас вычеркнут из листа. Прощайте, месье Кальман!
I need to - - revise my statement.
Я хочу - - пересмотреть своё заявление.
Let's revise the talking points.
Давай пересмотрим эти тезисы :
- Let's revise on the beach.
- Пойдем посмотрим, что на пляже?
Practice makes perfect means that you need to revise your work whenever you get a chance.
Практика приводит к совершенству. [Повторение - мать учения] Это значит, что вам нужно при всяком удобном случае перепроверять свои работы.
not only means that you have to revise your work continuously so that you'll be good at it.
значит не только, что вы должны постоянно перепроверять свои работы, дабы достичь мастерства в выполнении заданий.
Revise what you have learnt today
Вернитесь и просмотрите все, что мы сейчас выучили.
I have to revise my opinion of you, Rin.
Рин.
I know what it's like to want to go back and revise history.
Я знаю, что значит хотеть вернуться и изменить прошлое.
The brain revise itselfs the Neurons send out tentacles, constantly forming new connections where they meet is a synapse
Мозг все время устанавливает новые связи и изменяет существующие. Нейроны пускают отростки, с помощью которых формируются новые связи. Место, где они встречаются друг с другом, называется синапс.
Okay, it's a loaner.And let's not revise history.I dumped him.
Это взято напрокат. И не будем переписывать историю. Это я его бросила.
Revise your expectations, my dear, - and I will always be early.
Просто, не жди меня так рано, дорогая, и я всегда буду вовремя.
Sir is too young for a girlfriend and must revise for his Bac.
К экзаменам!