Rides tradutor Russo
936 parallel translation
Madame must have noticed how often he rides in the elevator with us.
Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
We was supposed to play in Leeds tonight. - But I's all missed the bus we rides in.
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
You know that old man who rides a horse everyday? It was him.
- Старик, который каждый день ездит на лошади.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you...
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
But everybody rides to take the waters.
Но все ездят верхом к источнику.
Who rides in subways?
Кто ездит на метро?
She rides so wild, I get scared.
Она скакала как оголтелая, я испугался.
She was giving the other kids rides.
Она разрешила другим детям покататься.
You too, shut up or no more bike rides, got it?
Ты тоже помалкивай, а то больше не поедешь на мотоцикле.
- [Makes Popping Sound] - Pianola, kid. This course rides itself.
- Так наверно и было.
She ; d take me for rides in the hills above Sunset.
Мы поехали на прогулку по бульвару Сансет.
- Like one that rides on a broom?
Как ту, что летает на метле?
A FEW MORE RIDES LIKE THAT AND I OUGHT TO BE ABLE TO CONTROL THE HORSE.
Еще несколько таких поездок и мне придется контролировать лошадь.
WELL, YOUR LONG RIDES ALONE. YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
Oh, I pray to God he rides no more.
Ради Бога, пусть он больше не сражается.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
Four rides.
Четыре круга!
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses.
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей.
A question of who rides who.
Вопрос, кто на ком ездит.
He rides until he exhausts it
Скачет, пока тот не упадет.
She can even take short rides on Jumper now and then.
Она даже может иногда совершеть небольшие прогулки на Джампере.
I'd see she rides a more gentle animal if I were you.
Я бы посадила бы её на более спокойную лошадь на твоем месте.
Nobody rides him but the "señora".
Никто на нем, кроме сеньоры не ездит.
No, a human rides a horse until it dies, then he goes on afoot.
Человек скачет на лошади, пока она не упадёт.
A Comanche comes along, gets that horse up, rides him 20 more miles and then he eats him.
Появляется каманчи, поднимает лошадь, скачет на ней ещё 20 миль. А потом, съедает её.
But I had to quit. Motorists insisted on giving me rides.
Автомобилисты настаивают на том, чтобы меня подвезти
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
He's rich, handsome, rides a horse and drives a Ferrari.
Он красив и здоров.
Someone is having rides...
Кто-то катается на ней...
Off he rides on his noble steed- - a valiant figure, straight and tall- - to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
The man who rides sometimes falls down.
Если человек ходит, иногда он падает.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
There was a fair with rides.
Была ярмарка и скАчки.
"Strong winds, deep night... " who rides at night?
" Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Rides a boat of light.
На лодке из света
Ah, but his spirit rides.
Ах, но его дух продолжает разгуливать.
He doesn't know who rides every horse.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
If I had a bike, we could go for rides.
Будь у меня велосипед, отправились бы с тобой на прогулку.
" An Arab rides on a camel......
" Едет араб на верблюде......
Extraordinarily intelligent, pretty, graceful. She swims, rides beautifully, and her voice!
Умна необыкновенно, хороша, ловка, плавает, верхом ездит отлично.
But Pa, Ringo rides alone, you know that. he mightn't wanna join up with us.
Но, Па, Ринго ездит один, ты знаешь это. Он вряд ли захочет присоединиться к нам.
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you.
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Rides filled with near-accidents.
Поездки наполнены полу-авариями.
Carriage rides in between...
Переезды между ними...
He rides like a bird.
Он легок, как птичка.
El Bravo rides again.
И знаете почему? Эль Браво опять на коне.
No, not particularly. I'm just crazy about bus rides.
Единственная возможность дать отдых моим ногам.
I've had enough rides for tonight.
Хватит с меня на сегодня поездок.