English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Rumor is

Rumor is tradutor Russo

364 parallel translation
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem.
- Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
But if the rumor is true, I can't forgive him.
Но если слух верен, я не могу простить его.
Rumor is, Shaw was working on some arms deal to discredit the Civil Rights Movement.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Rumor is Keaton's gone straight.
Ходят слухи, что Китон решил жить честно.
Uh, the rumor is they've all been sent on some kind of training exercise.
По слухам, их всех послали, для выполнения некоего учебного задания.
The rumor is that the Communists have taken over... the whole of North and Central China. Rumor?
Ходят слухи, что коммунисты захватили весь северный и центральный Китай.
The rumor is that he is planning a rebellion.
Ходят слухи, что он планирует восстание.
And the rumor is, there's 50 more barrels buried that the inspectors didn't find.
Ходят слухи, что закопано еще 50 бочек, которые не нашли инспекторы.
The rumor is that he's trying to make peace.
Есть слухи, что так он пытается укрепить мир.
The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly.
Согласно слухам, они когда-то встречались, и всё закончилось не очень хорошо.
If rumor is true, Barbara is quite a girl.
Если они правдивы,..
Well, this is just an idle rumor, I'm sure.
Это просто пустые слухи, я уверен.
This is no idle rumor.
Это не пустые слухи.
Rumor has it the village is plague striken.
Ходят слухи, что на деревню надвигается чума.
The ghost is a rumor.
- Привидение - это слухи.
I heard a rumor that one of your daughters is getting married.
Я слышал что одна из ваших дочерей выходит замуж.
George, there is a rumor around town that you've closed your doors.
Поговаривают, что ты закрыл банк.
There is rumor they are going to set up concentration camp at Longchamp.
Говорят, французы собираются создать концлагерь в Лоншане.
Is it a rumor?
Это слухи?
That is the rumor.
Так говорит молва.
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела ;
Rumor has it that the battlefront we're sent to as reinforcement is in shambles.
Ходят слухи, что фронт, куда нас везут как подкрепление - в полной заднице.
An unconfirmed rumor says - - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
ѕо неподтверждЄнным данным... происход € щее € вл € етс € начальной фазой так называемого "русского вторжени €".
Excuse me sister Perhaps it's just a rumor, I don't believe it but is it true they get beaten?
Извините, сестрица, может, это шутка, я в это не верю, но - правда, что их тут бьют?
Is it because of the rumor of you killing Hayashiba?
Это всё из-за слухов... О том, что ты убил Хаясиба-сан?
I confess to spreading the rumor, on orders from Goldstein... that the war is not really with Eurasia, but with Eastasia.
По приказу Годстейна я подтверждаю распространяющийся слух о том... что в действительности война идет не с Евразией, а с Остазией.
Art is only a rumor.
Искусство – просто байка.
There is a rumor on the set that, until recently, the Ifugao were practicing headhunters.
Ходили слухи, что до недавних пор Ифугао снимали скальпы с людей.
I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor.
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
This is Rumor Control.
Cвoдкa нoвocтeй.
All right. Once again this is Rumor Control.
Лaднo, пpoвepкa cлyxoв.
Rumor has it that the fall of Dien Bien Phu is imminent
ПРОШЁЛ СЛУХ, ЧТО ПАДЕНИЕ ДЬЕН БЬЕН ФУ НЕИЗБЕЖНО.
One rumor I can deny is that he checked in to get away from you.
Один слух я опровергну : он лёг в клинику, чтобы отделаться от вас.
But there is a rumor that you are supposed to be a psychiatrist.
Но ведь вы, по слухам, психиатр.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
That rumor that I love you is true, yes it is.
Пусть говорят, что я влюблен в тебя Это правда, да, это так
Rumor has it your bitch ass is in town for good.
Ходят слухи, что ты заехал в наш квартал навсегда. А, черномазый?
There's a rumor Ramirez is going back on Doyle's payroll.
Ходят слухи, что Рамирес собирается вернуть свой долг Дойлу.
There is a rumor that the Vorlons have gone mad attacking every colony, every planet involved with the Shadows?
До меня дошли слухи, что Ворлоны сошли с ума и нападают на каждую планету и колонию, связанную с Тенями?
Rumor has it that this time is gonna be the last time.
Ходят слухи, что на этот раз это будет последний удар.
Is that rumor true?
Интересно, эти слухи - правда?
There's a rumor that after Narn was freed your people wanted to put you in charge. Is that true?
Ходят слухи, что после освобождения Нарна ваши люди хотели поставить вас во главе, это правда?
At least, that is the rumor.
Конечно, это всего лишь слух.
There is a rumor going around that our request for recognition has been turned down yet again by Rome.
Ходят слухи, что наша просьба о признании снова была отклонена Римом.
The rumor around Psi Corps is that's what happened to Mr. Bester.
В Пси Корпусе ходят слухи, что что-то такое случилось с мистером Бестером, ты знал?
There is an odd rumor going around.
Вокруг ходят странные слухи.
But there is a rumor about a Tweety Bird on your upper thigh.
Но ходят слухи о птичке Твитти на верхней части твоего бедра.
So start a rumor? Like Jones is sleeping with us.
Распустим слух будто Джонс спит с нами.
Jones is the one who started that rumor.
Этот слух пустила Джонс с самого начала.
So the rumor of the monastery it was built by... a Knights Templar is true?
Так слух монастыря, которым он был построен... Рыцари Templar является истиной?
A rumor maintaining that one of us... one of the Cleric... has secretly taken it upon himself to cease his dose... that one of our elite number... is actually feeling.
Слух о том, что один из нас, один из клериков, тайно позволил себе прекратить принимать свою дозу, что один из нашего элитного состава, фактически чувствует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]