Saint tradutor Russo
3,703 parallel translation
What was it like, in Saint John's?
Как там было, в Сент Джонсе?
You know I was in Saint John of the Cross over the Christmas?
Вы знаете, что я был в Сент Джонсе до Рождества?
No, I was in Saint John of the Cross.
Нет, я был в Сент Джонсе.
Saint John of the Cross.
В Сент Джонс.
You going to go back in, to Saint John's?
Вернешься назад в Сент Джонс?
Mnh. Patron saint of lost causes.
Покровитель потерянных душ.
You, a Saint.
Тебя, святую.
I'm fed up with this sanctimonious nonsense from saint bloody Peter.
Я сыт по горло этой ханжеской ахинеей от новоявленного Святого Петра.
That's how it began, in Saint-Etienne.
Дело было в Сент-Этьене.
Saint-Etienne by night.
Гуляли по ночному городу.
The fast Saint-Etienne to Paris train will arrive on platform 2.
Скорый поезд Сент-Этьен-Париж отправится со второго пути.
Three years later, I was still in Saint-Etienne, freelancing for FR3 Rhône-Alpes.
Прошло 3 года, а я так никуда и не двинулся. Подрабатывал на местном телевидении.
Ah, you're from Saint-Etienne.
Ты из Сент-Этьена?
Mind you, we did an article on France's best cities. Saint-Etienne got a low rating.
Хотя мы недавно составляли рейтинг лучших городов Франции, и Сент-Этьен там не блещет.
PSG vs. Saint-Etienne, box with champagne, best seats, gorgeous waitresses, and he isn't coming?
ПСЖ против Сент-Этьена, шампанское, персональная ложа, закусь, а он не идет?
Singleton was no saint.
Синглтон не был святым.
Distant relatives, Saint Louis, trying to settle a tiny inheritance.
Сент-Луис. Пытаются с небольшим наследством разобраться.
- Saint Andrews? - Durham?
- Сент-Эндрюс?
It's definitely Saint Andrews.
Он явно из Сент-Эндрюса.
Saint James's.
На улице Сент-Джеймс.
Of the statue in Saint Anne's Cemetery.
На кладбище Святой Анны.
It's in Saint Anne's Cemetery?
Это кладбище Святой Анны?
You go around pretending to be a fucking saint, trying to make me feel bad because I do this and that and here you are, living off an old lady, waiting to rip her off.
Ты тут ходишь, прикинувшись святым, хочешь чтобы мне было плохо, потому что я делаю то и это, а ты тут, сел на шею к старушке. выжидая, чтоб ее обобрать.
I'm not a saint.
Я не святая.
Patron saint of causes long since lost.
Покровитель безнадёжных дел.
... house located in Saint-Aubin, Yvelines, whose cadastre record numbers are 141 and 142.
... и дом в Сент-Обене в департаменте Ивелин, включенные в кадастр под номерами 141 и 142.
Saint Sebastian.
Святой Себастьян.
You're the first gadji to sample what my people once referred to as "Saint Sebastian's Arrow."
Вы первые гаджи, которые испробуют то, что мои люди называли "стрелой Святого Себастьяна"
7 pm, 7 Rue de la ferme in Saint-Germain-en-Laye.
Семь вечера, улица Сельская, дом 7.
7 Rue de la ferme in Saint-Germain-en-Laye.
Так, улица Сельская, дом 7.
He went to a party with his niece in Saint-Germain-en-Laye.
Он на дне рождения с Соней, где-то на Сельской улице.
If something doesn't have a saint's name in front of it, I think they're a little suspicious.
Думаю, если они не видят святого имени на табличке, то немного сомневаются.
Hannah needs so much and you give and give and give like a Saint.
Ханне постоянно нужно столько всего, а ты даешь, даешь и даешь ей это, ты святой.
You have known this girl for less than an hour, and you're trying to show her what a saint you are?
Ты эту девочку знаешь меньше часа. И пытаешься показать ей, какой ты святоша?
My wife was a saint, and I had an affair.
- Моя жена была святая. А я ходил на сторону.
As I said, he's a saint.
Насколько я знаю, он - праведник.
I doubt they're building anything a saint would approve of.
Сомневаюсь, что они строят что-то, что бы одобрил святой Иосиф.
I'll be waiting with her in the Rue Saint-Jacques in one hour's time.
Я буду ждать с ней на Rue Saint-Jacques через час
Rue Saint-Jacques, Montreal's Wall Street, lined with buildings, banks, insurance companies from England or Scotland.
Улица Сен-Жак - Уолл-Стрит Монреаля... А на ней - небоскребы, английские и шотландские банки и страховые компании.
Temporal lobe epilepsy allowed Saint Paul to hear the voice of God.
Височная эпилепсия позволила Святому Полу услышать голос Господа.
He's a big fan of Elena's work, and just so happens to be the gallery's patron saint.
Он большой поклонник работ Елены, и так получилось, что он еще и покровитель этой галереи.
Is Mr. d'Orléans still hiding at Saint-Sulpice Abbey?
Г-н Орлеанский все еще в аббатстве Сен-Сюльпис?
No, he won't fuck you. He's a saint.
Нет, он не будет с тобой трахаться.
She is no Saint, either.
Она тоже не святая.
"every saint and sinner in the history of our species lived there " on the mote of dust suspended in a sunbeam.
каждый святой и грешник в истории нашего вида жили здесь, на пылинке, висящей в луче солнечного света.
Saint-John's-wort!
Зверобой!
Mrs Saint, whatever are you doing?
- Миссис Сэйнт, что это вы делаете?
Saint Nancy, the wonderful?
Святая Нэнси, замечательная?
She's a saint.
Она святая.
My husband is a saint.
Мой муж настоящий святой.
In Saint-Etienne.
Снова Сент-Этьен.