English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Say something else

Say something else tradutor Russo

247 parallel translation
Well, I thought you were going to say something else.
Ну, я думал, вы хотите сказать что-нибудь другое.
- Say something else in that ear.
Скажи что-нибудь еще в это ухо.
Would you like to say something else?
Ќе хотите ли добавить ещЄ что-нибудь?
Say something else.
Скажите что-нибудь ещё.
You wanted to say something else.
Ты мне хотела рассказать что-то абсолютно другое.
More, Dodo, say something else!
— Еще, Додо. Скажи мне что — нибудь.
Say something else.
Скажите еще что-нибудь.
I would say something else.
Нет. Я бы сказала совсем иначе.
And then, she'd say something else. But the bigger question remained.
А потом... снова за старое.
You want to say something else?
Хочешь еще что-то сказать Забирай!
Did you want to say something else?
Ты хочешь ещё что-то сказать?
No, say something else
Нет, скажи что-нибудь другое... Скажи, что любишь его!
I want to say something else.
Я хочу сказать кое-что ещё.
- You can't tell her. Say something else.
- Ей обэтом сообщать нельзя.
You were about to say something else before you said, "I'm sorry."
Ты хотел что-то сказать до слова виноват.
I want to say something else. There was no need to humiliate my husband that way. He's an old man.
Я хочу сказать незачем было так унижать моего мужа.
Say something else.
Скажи что-нибудь другое.
If you dare to say something else, You are fired
Если ты осмелишься сказать что-нибудь ещё, ты уволен.
If I meant to say something else, I would say something else.
Если бы я имел что сказать еще, я бы сказал что-то еще.
Hey - - hey, say something else.
Эй - - эй, скажи ещё что-нибудь.
Oh, say there's something I want to ask you. It's about the leopard. Are you worrying about its killing someone else?
К слову, я хотел спросить вас кое о чём.
It was something else.He didn't say a word.
Нечто другое. Он даже слова не сказал.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Well, c-can't we talk about something else? I don't know what to say to you. I've never spoken to you before.
Разве нельзя найти... хорошую девушку твоего возраста, которая бы тебе помогла?
- I can't behave like everybody else. When I think something, I have to say it.
Всегда говорю именно то, что думаю.
Will you shut up for a minute and let somebody else say something?
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
There's something else I want to say.
Нет, не все. Мне надо с тобой поговорить.
Thank you, anybody else wants to say something?
Спасибо. Кто-нибудь ещё хочет сказать что-то?
Is there something else you wish to say?
Вы хотите сказать еще что-то?
There's something else I could say that might be helpful.
Я хочу кое-что сказать, может это поможет.
Was there something else you wanted to say?
Что еще вы хотели мне сказать?
No, it's something else, isn't it? You know sometimes it helps to just say whatever it is out loud
Может, надо выговориться, иногда это помогает.
And I got something else to say to you too Pa - you ain't my pa!
И ещё, заодно, я собирался тебе сказать, Па. Ты не мой Па.
The job is like any other. In general when the guy is on top of me, I'm thinking about something else, right say...
Работа как работа.
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well.
И я думаю, они будут не против... поскольку мы находимся в кругу друзей... если я скажу, что в один прекрасный день эта способная девушка... станет для него партнером не только по работе.
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else.
Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое.
Say something negative about yourself before somebody else has the chance.
Я из тех, кто предпочитает перехватить инициативу : критикуй себя сам, прежде чем успели остальные.
Unless anyone else has something, I'll be the first to say :
Окей, позвольте мне быть первым, кто скажет...
WOMAN : Actually, I was calling about something else, but when you say "now things are fine" it sounds like you still work with this person.
Вообще-то, я звонила по другому вопросу но потом вы сказали "сейчас всё замечательно" и прозвучало так, будто вы до сих пор с ним работаете.
Now I would like someone else to close this prayer someone who hasn't spoken here in a long time but who I believe has something to say that we all need to hear.
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека. Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
JUST SAY I DECIDED TO BITE SOMETHING ELSE.
Ну, скажем так, я решил скрепить кое-что другое.
That's when you say something that someone else...
- Проецирую? Это когда ты говоришь что-то, что кто-либо другой...
Your double will say they have to move on to something else.
Твой дубль скажет, что пора переходить на что-то новое.
Don't say it's something else... unless you've got something concrete to offer.
Не говори, что это что-то еще, если у тебя нет ничего конкретного предложить.
There was something else I was gonna say.
Есть еще кое-что, о чем я собиралась рассказать.
- May I say something else?
Могу я сказать кое-что ещё?
And somebody else here wants to say something.
Тут кое-кто еще хочет поговорить с тобой.
Chief, actually there is something else which I'm not sure I should say.
Господин, есть еще кое-что, что я хотел бы сказать.
Anyone else have something to say?
Кто-то еще желать что-нибудь сказать?
I don't know what else I can do because if I do something right it's unacknowledged. She doesn't even say thank you.
Я уже не знаю, что и придумать, ведь если я что-то делаю правильно она не заметит и даже не скажет "спасибо".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]