Science fiction tradutor Russo
312 parallel translation
SPACE VOYAGE A Science Fiction Story
КОСМИЧЕСКИЙ РЕЙС Фантастическая новелла
Look, sir, I... I don't want to be a Jeremiah, but most of these figures are absolute science fiction, sir.
Его имя стало нарицательным для нытиков и паникеров ) но большая часть этих цифр - просто научная фантастика, сэр.
Tell her to look under science fiction.
Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
I read somewhere that, science fiction is not really fiction at all.
Я читал, что научная фантастика - не совсем фантастика.
Your science fiction novel has truly been a success.
Ваш научно-фантастический роман действительно имел успех.
It is absurd, unlikely, science fiction!
Абсурд. Невероятно. Научная фантастика!
Science fiction
Фантастических Фильмов
Science fiction
Тим Карри в роли доктора Фрэнка Фёртера Фантастических фильмов
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное поколение 8-летних детей начинало грезить, что когда-нибудь они и сами полетят к далекой планете Марс.
It came about because he had written one of the first works of science fiction.
Это произошло потому, что он написал одну из первых работ по научной фантастике.
Niccolò, why don't you make a science fiction movie?
Никoлo, пoчему ты не снимешь научнo-фантастический фильм?
In science fiction you can never say what's true to life and what isn't.
В научнoй фантастике ты не задаёшься вoпpoсoм, чтo вoзмoжнo, а чтo нет.
Is science fiction a world you feel passionate about or is it a way to escape reality?
Для вас научная фантастика - это мир, к которому вы пылаете страстью, или это способ убежать от реальности?
Go back to your science fiction.
Возвращайся к своей фантастике.
Science fiction stories about visitors... coming down to Earth from other planets.
Фантастические истории о пришельцах прилетающих на Землю с других планет.
I'll miss my favorite TV program, Science Fiction Theatre.
Я пропущу свою любимую передачу, Театр Научной Фантастики.
Science Fiction Theatre.
Театр Научной Фантастики.
- It's nothing but science fiction, man.
- Пpoстo фантастика.
Like in science fiction.
как в научной фантастике.
This sounds like science fiction.
Звучит как сюжет из аниме-сериала.
As president, I would demand a science fiction library featuring an ABC of the overlords of the genre :
Став президентом, я потребую библиотеку научной фантастики где будут представлены основные мастера жанра :
I don't suppose you ever read science fiction, do you?
А ты фантастикой не увлекаешься?
Another dimension, like in a science fiction story.
Об этом нашем скандальном приятеле, который опаздывает на важную встречу.
all the events in the world, even the comic universe, as in science fiction.
все события в мире, даже такую область, как научные домыслы.
It is pure science fiction.
Это научная фантастика.
Science Fiction "young"!
А прямо сейчас, я хочу быть молодой.
At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр : научная фантастика без фантастики.
But while our foundation arm has a mandate to support experimental programs, your proposal seems less like science, and more like science fiction.
Но хотя наш фонд может финансировать новаторские программы, ваше предложение больше относится к фантастике, чем к науке.
Science fiction.
К фантастике.
Science fiction, right?
Тоже фантастика?
It looked like science fiction.
Это казалось научной фантастикой.
It could never work, not even as science fiction.
Ничего бы не получилось даже в фантастическом романе.
- It's science fiction.
- Это научная фантастика.
Modern science fiction can be interesting.
Новая фантастика может быть интересной.
That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiction as a kid...
Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику,..
- Yeah, you read every damn science fiction book I did.
Ты читал то же, что и я,..
I mean, he loves science fiction.
Я имею ввиду, он любит научную фантастику.
I liked comic books and science fiction, too,
Я тоже люблю комиксы и научную фантастику,
This reads like a piece of pot-boiled science fiction.
Это читается как кусок халтурного научного чтива.
Science fiction?
Фантастику?
Science-fiction is scary, but I'm not telling him.
Терпеть не могу фантастику, но я ему ничего не сказала!
We are talking total science-fiction here.
Мы тут говорим о научной фантастике. ДЕАКТИВИРОВАТЬ.
It's like a science-fiction story.
Как в фанстастическом рассказе.
It's a question for science-fiction writers.
Это из области научной фантастики.
Oh, please, that's preposterous science-fiction mumbo-jumbo.
я теб € умол € ю! Ёто все абсурдна € научно-фантастическа € лабуда.
Science-fiction film, name of the ship, one word.
Научно-фантастический фильм, название корабля, одно слово :
Oh, please, that's preposterous science-fiction mumbo-jumbo.
Я тебя умоляю! Это все абсурдная научно-фантастическая лабуда.
I'll be a science-fiction hero, like Uhura or Captain Janeway or Xena.
Я буду научно-фантастическим героем, таким как Ухура, или Капитан Джейнвэй, или Зена.
Science-fiction?
Фантастика?
I want to be something useful, like a teacher's aide or a prison guard or a science-fiction cartoon writer.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
If I'm working this case, give me a heads-up before you tell him more science-fiction stories.
Если дело поручено мне, можно было поставить меня в известность, прежде чем рассказывать заместителю директора научно-фантастические истории.
fiction 59
science 363
scientific 18
scientists 81
scientist 44
scientifically 33
scientifically speaking 23
science 363
scientific 18
scientists 81
scientist 44
scientifically 33
scientifically speaking 23