Seekers tradutor Russo
137 parallel translation
♪ Rest yourselves on the rugs, seekers of happiness. ♪
♪ Опуститесь на ковры, искатели счастья. ♪
You seekers of the truth!
Эх вы, правдолюбы!
Truth-seekers and Christians!
Правдолюбцы да христиане!
If you leave, the curious would follow. The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
We are simply seekers of the truth and we haven't got much time.
Мы просто ищем правду, и у нас мало времени.
- lt's for the Seekers.
- Для клуба "Искатели".
- What are the Seekers?
- А что это такое?
Welcome, death seekers.
Приветствую вас, искатели смерти!
It is our way with all true seekers.
Так мы воздаем почести всем Истинным Странникам.
You take all these heavy breathing fun seekers and you stick them in Wyoming and you let them suck, fuck and fondle.
Так что берём этих пыхтящих искателей развлечений и помещаем их в Вайоминг и пускай они сосут, ебут и ласкают.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture :
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры :
The heat seekers can't lock, sir.
Сенсоры его не видят.
'Curiosity seekers trampled over the woods,'leaving foot and bicycle tracks,'destroying whatever trace of the suspect might've been found.
Любопытные патрульные растоптали весь лес, оставив повсюду следы ног и колес, и разрушив любой след, который мог бы привести к задержанию подозреваемого.
Good morning, job seekers!
Доброе утро, соискатели!
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
And that, job seekers, is a crime.
А это, соискатели, преступление!
Now then, job seekers.
А теперь, соискатели.
Thank you, job seekers.
Спасибо, соискатели.
Good morning, job seekers.
Доброе утро, соискатели.
PAULINE : So, job seekers.
Итак, соискатели.
Right, job seekers, I want you to take a look at this list...
Так, соискатели, взгляните на этот список...
My responsibility is to turn you into job seekers.
Что меня волнует, так это превращение вас в соискателей.
- Hi there, fun-seekers.
- Здравствуйте, искатели веселья.
In Triad there are two arguing parties called seekers.
На Триаде есть две стороны, которые и называются ответчиками.
Then bring in the seekers.
Тогда приведите ответчиков.
I hate phony publicity seekers.
Ненавижу людей, гоняющихся за славой.
Over centuries, seekers of destiny have come to the isle, seeking the scrolls and their mystic power,
Над столетиями, искатели судьбы пришли в островок, поиск перемещает и их мистическую мощность,
no sightseers. no seekers after souvenirs.
Не трогать, зевак и искателей сувениров не подпускать.
We're going to be discussing the asylum seekers
Мы будем обсуждать проблемы бездомных.
So John, what are we going to do about these asylum seekers?
Джон, что мы будем делать с бездомными?
JOB SEEKERS
[Поиск работы]
- They are seekers.
- Они - ищущие.
What you got now? Fuckin'asylum seekers.
Вонючие беженцы.
Seekers, seekers of God, or of a meaning of life, and to be able to be in touch to welcome, no, with joy...
Возможность встречать их с радостью.
Well, once you read our proposal, you'll see one of the projects, "Our Clothes, Our City", is by seven young women, asylum-seekers from Rwanda, Kenya and Kosovo.
Ну, как только вы прочитаете наше предложение, вы увидите, что один из проектов, "Наша одежда, наш город", создан семью женщинами из Руанды, Кении и Косово, просящими политического убежища.
You know, there were other treasure seekers in China, Genevieve.
Вы знаете, Женевьева, что были и другие люди, которые искали сокровища в Китае.
As long as the stone is still out there, there are fortune seekers who are willing to kill for it.
Пока камень находится еще там,.. то есть те, кто ищет его и кто может убить из-за этого.
They are influencers and pleasure seekers.
Они активны и они ищут удовольствия.
I understand you're going to deliver us influencers and pleasure seekers. Is that what a Pulitzer Prize gets you?
Насколько я понимаю, Ваша задача привлечь к нам внимание богатой аудитории, но разве за это дают Пулитцеровскую премию?
We find that it helps weed out drug-seekers.
Нам кажется, это правило помогает избавиться от наркоманов.
Its DepthX may answer a question that excites seekers of knowledge.
Возможно, робот Дептс-Х ответит на волнующий многих ученых вопрос.
Kasper seekers fear settles over book as a dark fog.
Каспер чувствовал, как страх витает над их лагерем, словно густой туман.
It holds the strength of all the ancient Seekers who wielded it before you.
В нём сила всех древних Искателей владевших им до тебя.
Perhaps one day future Seekers will be quoting you.
Может, когда-нибудь будущие Искатели будут цититовать тебя.
It tells the history of Seekers past.
Тут история всех Искателей.
Mom, you said all hitchhikers were drug-crazed thrill-seekers.
Мама, ведь ты же говорила, что все автостопщики помешанные на наркотиках искатели приключений.
- Seekers, yes.
Да.
What I'm going to do is, I'm going to show you the right way. Right, job seekers.
Итак, соискатели.
smuggling in asylum-seekers!
- Да.