Senpai tradutor Russo
97 parallel translation
Senpai ( senior )!
Сэмпай! ( означает "товарищ, стоящий впереди" )
Senpai?
Сэмпай?
Senpai!
Сэмпай!
He's a messy type of person, senpai.
Он просто неряшливый.
Senpai.
Сэмпай.
If I do that, senpai will kill me!
Если я это сделаю, сэмпай меня убьет!
Hello, Senpai.
подруга.
Senpai.
Подруга. Огоньку?
Senpai, hurry up!
Сенпай, быстрее!
Senpai!
Сенпай!
Senpai, you're amazing.
вы потрясающий!
That guy who refereed today, Tsukuba-senpai, was getting all fired up saying that he wanted to test your skill or something.
Цукуба-семпай... что желает лично проверить твое мастерство.
Tsukuba? Tsukuba-senpai is the guy who always practices against two people at the same time.
практикуясь в додзе.
I bet Tsukuba-senpai ordered them to.
Наверняка следуют инструкциям Цукубы-семпая. я решил.
Right, Takashima-senpai?
Такасима-семпай?
That Tsukuba-senpai is one of the top fighters in the karate club.
один из лучших бойцов клуба карате.
this senpai is beautiful too
Вы тоже сногсшибательны.
Did I strike a chord? Um... Tamaki-senpai?
неожиданный ход Суо Тамаки с основанием клуба свиданий отнял у меня славу.
Mori-senpai, you didn't have to go that far.
Харухи! Отличное место для пряток! Точно заблудились.
Senpai, if you all think of me as a boy, then that's okay with me, too.
Академии Оран. А?
Still, Senpai, you were kind of cool earlier.
Скажи ему спасибо. Харухи!
What? S... Senpai... are there?
что содержится на этом CD...
toward a new life! Senpai!
еды и мытья.
Asou-senpai and Murayama-senpai are with us now
Это Асо-сэмпай и Мураяма-сэмпай.
Good day, senpai
Спасибо за проделанную работу, сэмпай!
Not yet, Asou-senpai said you have to endure one hour
Еще нет... Асо-сэмпай сказала, что надо пролежать здесь час.
Is this method really recommended by Asou-senpai?
Дух чая - это... Это точно то, что порекомендовала Асо-сэмпай? Это точно то, что порекомендовала Асо-сэмпай?
She wore the senpai's clothes without permission
Она беззаботно разгуливает в форме старших.
You are on the same plane with Mizuho-senpai again?
Что? Ты будешь в одном рейсе с Мидзухо-сэмпай?
Why is she so upset being on the same plane with Mizuho-senpai?
А почему нужно волноваться, если работаешь с Мидзухо-сэмпай?
Senpai phobia?
Это из-за стресса, вызванного сэмпаефобией?
- Chest out Then even Mizuho-senpai can't say anything
Пока мы будем держать головы прямо, Мидзухо-сэмпай ничего не скажет.
Asou-senpai!
Асо-сэмпай!
Asou-senpai, you saw it too, didn't you?
Асо-сан, вы же видели?
What is so great about being a senpai?
Фигово, правда? Думаешь, старшие действительно такие умные?
I say is there any help to bad mouth your senpai?
Слушай... Да? ... думаешь, если будешь так говорить, что-то изменится?
We are not on the same plane with Mizuho-senpai
В сегодняшнем полете она не была с Мидзухо-сэмпай!
But I am sorry that your instructor is still Asou-senpai
А вот тебе, Мисаки-сан, не повезло. Твоей наставницей как всегда будет Асо-сэмпай.
Why is Asou-senpai still my instructor?
Почему вы приставили ко мне Асо-сэмпай?
Why do I still have Asou-senpai as my instructor?
Почему у меня осталась Асо-сан?
I feel lucky to have such an senpai as Nabe-san
Сейчас я думаю, что хорошо иметь такого старшего, как Набэ-сан.
Senpai... this is konbu
Сэмпай! Сэмпай, сэмпай. Вот, вот, вот.
Because of Asou-senpai, I got this konbu
Эти водоросли я получила благодаря ответу на задачу Асо-сан.
Honey-senpai is a prodigy, despite his appearance.
Неплохо набираешь очки жизненного опыта.
And Mori-senpai's draw is his silent disposition.
А разве подобные дела не по вашей части?
Tama-chan, what about me? Honey-senpai...
Дарума-са-н-га-ко--ро--н--да!
"Changing" Um, Senpai?
Это старая игра простолюдинов. где не нужны деньги... только личное участие.
T-Tamaki-sama... - -M-Mori-senpai!
Четыре.... я не прощу тебя...
Senpai...
эй.
Senpai...
Постой!
Just a... just a second! Senpai! Senpai!
что ты хикикомори - это еще можно понять... такого даже мне в голову не приходило!