Serpentine tradutor Russo
50 parallel translation
- I... I stay on Serpentine Lane.
- Ээ, я живу на Серпантиновой аллее.
Serpentine especially.
Особенно змеевик.
Flight Leader Serpentine, by your command.
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение.
I'm more like a snake, with my serpentine figure!
Ну, змея - это, скорее, я Мне всегда говорили, что у меня змеиные формы.
Do you recall that narrow stretch of waterway you insisted was the Serpentine, sir?
Помните тот длинный узкий пролив, вы настаивали, что это Серпентин, сэр?
Serpentine, of the Seven Sisters!
Это же герб Серпентины. Одной из Семерых Сестер!
And do you think you could enter Serpentine's house without Serpentine knowing, child?
Ты полагала, что кто-то может войти в дом к Серпентине без ее ведома, дитя?
Well, that was Serpentine.
Хм, значит это и была Серпентина?
"Behave, or Serpentine will get you."
"слушайтесь, а то Серпентина придет".
Get ready, Mulan. Your serpentine salvation is at hand!
Готовься, Мулан, твой спаситель-змей уже здесь.
And serpentine around the room, and elbows in and show those teeth.
Двигаемся плавно, локти в сторону, на лице улыбка!
Serpentine Fire.
Змеиный Огонь.
- Well, some feel that to court a woman in one's employ is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore.
... что добиваться подчинённой,.. ... всего лишь змеиный способ превратить леди в шлюху.
From here, droplets of blood form a serpentine pattern to the stairs.
Отсюда капли крови идут пунктиром вниз по ступеням. - Она шла, пошатываясь?
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Развитие расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное Побережье.
Caught, lift, lock, serpentine, lock and hold.
Хорошо. Подъем, блок, еще раз, блок и удерживайте.
Serpentine!
Серпантин!
Serpentine, serpentine!
Серпантин! Серпантин!
With my S-belt. I think my Serpentine belt is cracked.
С ремнём Наверно поликлиновый ремень лопнул.
Oh, yeah. Serpentine belt?
Поликлиновый ремень?
Easy enough to replace the Serpentine belt.
Поликлиновый ремень можно заменить.
How much is a new Serpentine belt?
Сколько стоит поликлиновый ремень?
Well, the guy was right about the serpentine belt.
Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. Он лопнул.
The serpentine belt is worn out, but that's not why the car won't start.
Ремнь, конечно, стёрся, но машина не заводится по другой причине.
Serpentine, shell, serpentine.
Змейкой, змейкой.
Peter Falk tells Alan Arkin, "Always run in a serpentine fashion."
Питер Фалк говорит Алану Аркин, "Всегда беги змейкой."
- Serpentine, serpentine!
- Змейкой, змейкой!
Serpentine!
ѕошли! Ѕегом! Ѕегом!
Serpentine!
"мейкой!" мейкой!
HAMILTON : Serpentine, serpentine.
Гамильтониана : серпантин, серпантин.
Mama, mama serpentine
Мама, мама, потанцуй.
All this talk of that serpentine devil is putting my quills on edge!
От разговоров об этом дьяволе у меня перья дыбом встают.
Serpentine, Jonathan, serpentine!
Змейкой, Джонатан, змейкой!
Serpentine!
Змейкой!
No, serpentine, serpentine!
Нет, серпантин, серпантин!
Serpentine, Babou!
Извиваться, Бабу!
- Serpentine, you idiot! - Oh.
- Серпантин, идиот!
Drowned himself one morning, beneath the waters of the Serpentine.
Утопился однажды утром в водах Серпантайна.
Five men drowned in the Serpentine that year.
Пять человек утонули в озере Серпентайн в этом году.
Nice little serpentine move.
Хорошо петляет.
Go back by the Serpentine and Hyde Park and...
Вспомнить Серпентайн и Гайд-Парк и...
And, worst of all, I think, the tender, young maidens of Salem, so eager to fall prey to his serpentine ways.
И мне кажется, хуже всего то, что нежные, юные девы Салема так стремятся стать жертвой его коварных методов.
I remember women, decent women, wading into the Serpentine on the day of the coronation... for King George.
Я помню женщин, достойных женщин, пробирающихся к Серпантину в день коронации... короля Георга.
He once took me rowing on the Serpentine and quoted Keats by heart.
Однажды он катал меня на лодке по Серпентайну и читал мне стихи Китса.
Serpentine with auxiliary ambulation.
Змееобразное со вспомогательной опорно-двигательной системой.
"Serpentine," "Theater of Mercy"...
"Серпантин", "Театр милосердия"...