Shade tradutor Russo
901 parallel translation
- What shade of powder do you use?
- А какой оттенок пудры Вы используете?
Put a light in the window if it's yes, two if it's no. And if you can't make up your minds, just pull down the shade.
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
You put Lord George in the shade, what?
На зависть лорду Джорджу.
It's just the shade of lipstick I've been using.
Это только остатки губного крема, который я использовал.
Move him into the shade.
Перенесите его в тень.
Only get this, I picked you for the job... not because I think you're so darn smart... but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,.. ... а потому, что ты мне казался менее тупым, чем остальные.
Their buckle shoes and their filibegs of every shade and color.
Обувные пряжки и филибеги всех цветов и оттенков.
A little sun and a little shade makes the fairest day. - Get out of here!
Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
Lewis, you forgot to pull down the shade!
Люис, ты забыл закрыть шторки!
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
- I like that shade.
- Мне нравится этот оттенок.
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Кстати, о чувствах. Твои гости спрашивают : Нельзя ли сыграть что-нибудь повеселее, что-нибудь не такое грустное.
Your size and the shade of your eyes.
Твой размер... цвет глаз...
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
As a matter of fact, our friend here looks a shade under the weather himself.
На самом деле, наш друг здесь не искал тень, чтобы спрятаться от жары.
Over there? It's so much nicer here in the shade.
Но в тени гораздо приятней.
"and when, at noon, I had gathered the sheep beneath the shade... " and played upon my shepherd's flute, there was a friend...
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей.
He hates that particular shade of green and the socks were two sizes too large, but he wore them just the same to give her pleasure.
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
A neutral shade. The tweed then.
Тогда костюм из твида.
How lovely to sit here In the shade With none of the woes Of man and maid
Как приятно сидеть здесь в тени, без всех этих проблем с девушками,
There isn't any shade on the window.
Здесь нет занавесок.
Do you think we'll be happier there than under the shade of our olive trees?
Вам кажется, что мы там будем счастливее, чем под сенью наших оливковых деревьев?
It's so hot we went in the shade.
— ейчас так жарко, что мы отошли в тень.
Let's go split it up in the shade.
" дЄм, разделим еЄ в тени.
Window shade tugging on a coke bottle.
И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
- Oh, lovely shade, isn't it?
Чудесный колер, правда?
There's a phœnix-palm there like an iron whip throwing its shadow on the shade.
Там финиковая пальма, как пучок розг... И тень от неё падает на занавески.
I offered to fix the car and took a nap in the shade of its engine.
Я предложил ей свои услуги в ремонте автомобиля и немного вздремнул, ремонтируя мотор.
Walk in the shade, the sun's bad for you!
Иди в тень, солнце тебе вредит!
- Ninety in the shade.
сорок восемь градусов в тени!
Put him in the shade, quick!
Скорей перенесите его в тень!
- Somebody left their shade up?
- Кто то выпал из окна?
In the daytime, it's hitting 120 in the shade and out there, there is no shade.
Днем, когда в пустыне 50 градусов в тени..... и ни капельки тени.
Beneath the shade of an old walnut tree
"в тени больного ореха..."
'We'd be better off in the shade of a glass of lager! "'
"Лучше дождаться сумерек".
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
А вы, хамы, сомкнитесь вокруг него! - Вас пятерых я вытащу из грязи... - Вождь, нас четверо...
"When Spring comes back " With rustling shade
Когда весна вернется... тенью млечной...
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
There is not the world of shade
Мир без теней.
You held me tight and in the moon glow that seeped in through the trees - - I could see the leaves shade on your chest.
... ¬ ы впились в мен € в каком-то безумии, и в свете полной луны,... нежно стру € щемс € сквозь деревь €,... € любовалс € игрой теней листвы на ¬ ашем божественном теле.
This shade suits me fine.
Эти тени - одни из немногих, что мне подходят.
I especially liked the fact that it was 30 ° C in the shade and instead of snow we smeared the wall with lime.
Интереснее всего, разумеется, было снимать при 30 градусах в тени И следы ОТ СНЭЖКОВ бЫПИ сделаны на стене ИЗВЭСТКОЙ.
Maybe sleep in the shade a while.
И возможно, поспать в тени какое-то время.
Well, it, uh, was my shade.
В чём вся идея-то? А то, вроде как чихаешь, - и не получается.
Recognize them in the shade.
Это шанхайские барсы.
But you, you've put your father in the shade
Но ты-то своего отца из жизни вычеркнул сам...
Sit In the shade.
Давай сядем в тени.
- Let's go to the shade.
- Конечно.
'Not much shade!
Как жарко ", - выругался герой, окинув взглядом полную песка равнину. " Черт!