Sheriff tradutor Russo
7,009 parallel translation
Whatever you say, Sheriff.
Как скажешь, шериф.
I'll call the sheriff, let him know you're coming.
Позвоню шерифу, предупрежу о вашем приезде.
Paul Bolton, county sheriff.
Пол Болтон, шериф округа.
Sheriff, this is Assistant Director Mayfair, FBI.
Шериф, это замдиректора Мэйфер, ФБР.
You understand this is all over for you, Sheriff.
Вы понимаете, что для вас всё кончено, шериф?
Former Jefferson Parish Deputy Sheriff.
Бывший помощник шерифа округа Джефферсон.
I imagine the Sheriff of Nottingham could relate to that sentiment.
Я считаю, что Шериф Ноттингемский мог попасть в эту категорию.
That's Sheriff Gideon.
Шериф Гидеон.
I'm afraid there's been some sort of mistake, Sheriff.
Боюсь, здесь какая-то ошибка, шериф.
Saddle up, Sheriff.
Седлай коня, шериф.
There's a new sheriff in town, and his name is Special Agent Seeley Booth.
Я так не думаю. В городе новый шериф, и его зовут специальный агент Сили Бут.
Sheriff, we need to clear the court.
Пристав, нам нужно освободить зал.
Sheriff, you know what we're missing.
Пристав, вы в курсе, чего нам не хватает.
- Sheriff, please arrest Dr. Portnow as soon as he puts down his scalpel.
- Пристав, пожалуйста, арестуйте доктора Портноу как только он положит свой скальпель.
Thomas Kocourek, who was the sheriff at the time in 1985, and Denis Vogel, the district attorney of Manitowoc County, again at the time in 1985.
— Ответчиками призвали округ Мэнитуок, Томаса Косурека, который был шерифом в 1985, и Дениса Вогеля, прокурора округа Мэнитуок всё в том же 1985.
I don't see what I really did wrong to the sheriff for him to pick on me like that.
Я не понимаю, что я сделал шерифу, что он обошёлся со мной вот так.
The interview is being conducted January 3, 1985, by Detective Larry Conrad of the Manitowoc County Sheriff's Department.
Допрос проводится 3 января 1985-го детективом управления шерифа округа Мэнитуок Лэрри Конрадом.
Sandy Morris happened to be married to a Manitowoc County sheriff's deputy.
— Сэнди Моррис посчастливилось выйти замуж за помощника шерифа.
And she immediately went to the Sheriff's Department and filed a complaint... that minimized her involvement in provoking the incident and maximized the alleged danger.
Помощник Уильям Моррис. Она тут же пошла в управление шерифа и подала жалобу... "проявлял порочные наклонности" преуменьшив роль своего провокационного поведения,
The Sheriff's Department responded by really going after this case heavily.
Управление шерифа отреагировало, крепко взявшись за это дело.
I think Steven was a representative in that case of the entire Avery family and how the Sheriff's Department saw them as kind of a problem and definitely, uh, undesirable members of the community, for lack of a better term.
Думаю, в данном деле Стивен представлял всю семью Эйвери, а управление шерифа считало их, своего рода, проблемными и, определённо... нежелательными членами общества, самый подходящий термин.
And of course... the Sheriff's Department and the DA took it and ran.
И конечно... управление шерифа и окружной прокурор им воспользовались.
After Mrs. Beerntsen was taken to the hospital, it turned out that Sandra Morris'friend, Judy Dvorak, was the deputy sheriff who was assigned to go to the hospital, and this is where the Sandra Morris matter makes a difference, because when Penny Beerntsen describes her assailant,
— Когда миссис Бёрнтсен отвезли в больницу, именно Джуди Дворак, подруга Сандры Моррис, была отправлена к ней, тогда-то история с Сандрой Моррис и сыграла свою роль, потому что, когда Пенни Бёрнтсен описала нападавшего,
" Beerntsen told Deputy Dvorak and the sheriff that she was unable to read the statement because of her blurred vision.
" Бёрнтсен сказала помощнику Дворак и шерифу, что она не может прочитать показания, поскольку плохо видит.
Did Sheriff Kocourek tell Mrs. Beerntsen to sign the document anyhow?
Шериф Косурек сказал миссис Бёрнстен подписать документ в любом случае?
Plus, she had the sheriff's deputy saying, "Gee, I think it sounds like this guy."
Кроме того, помощник депутата сказала ей, "Похоже, это он".
And to argue that... that never would've happened without the sheriff's participation as well.
И утверждать, что это не произошло бы без участия самого шерифа.
The sheriff told me "I got you now" when I got to jail.
Шериф сказал мне : "Теперь ты попался". Когда меня задержали.
And the deputy told me that the sheriff had ordered that Steven's name not be on the jail list, that he not be allowed any access to the phone, which is illegal, that he not be allowed any visitors,
И помощник шерифа сказал мне, что шериф приказал не вносить имя Стивена в список задержанных, что ему нельзя пользоваться телефоном, хотя это незаконно, что к нему не допускаются посетители и, что в камере он сидит один,
The sheriff didn't want him to be able to talk to anybody, including a lawyer.
Шериф не хотел, чтобы он хоть с кем-то говорил, включая адвоката.
When this happened, I think the sheriff just wanted to get quick results and get a suspect behind bars.
Когда это случилось, думаю, шериф хотел сделать всё быстро и посадить подозреваемого за решётку.
It was the only time in 20 years of criminal defense practice that I ever saw a sheriff that involved in a case from day one.
Это был единственный раз во всей моей 20-летней адвокатской практике, когда шериф участвовал в расследовании с самого начала.
Each morning you see if there's anything going on in the Sheriff's Department.
Ты каждое утро проверяешь, что произошло в управлении шерифа.
The event involving the deputy sheriff's wife was still pending.
Инцидент с женой помощника шерифа ещё рассматривался.
The sheriff was told by the police,
Шерифу было сказано полицией :
Needless to say, when the story surfaced amongst the police communities, detective Thomas Bergner from the Manitowoc City Police Department went to see the sheriff and disclosed to him this information respecting Gregory Allen.
Стоит ли говорить, что когда события стали известны полицейским, детектив Томас Бёргнер из департамента полиции Мэнитуока навестил шерифа и раскрыл ему информацию касательно Грегори Аллена.
Essentially, the sheriff told him not to bother, that they had their man, Steven Avery.
А шериф, по сути, просил его не волноваться, сказав, что они уже взяли Стивена Эйвери.
The revelation hit the DA's office and the sheriff's office like a bomb.
Разоблачение накрыло отделения окружного прокурора и шерифа будто бомбой.
That was evidence that at least made it possible that the DA and the sheriff either knew or should have known that Steven Avery was not the assailant.
Это делало вполне возможным то, что прокурор и шериф знали или должны были знать, что Стивен Эйвери не был нападавшим.
She was shocked and confused and contacted the Sheriff's Department herself to ask, "What about this Gregory Allen?"
Она была шокирована и сбита с толку, она сама связалась с управлением шерифа, и спросила : "Что за Грегори Аллен?"
Kocourek tells you that he did not think that the Sheriff's Department knew who Gregory Allen was in 1985.
Косурек сказал вам, что он не думал, что управление шерифа знало, кто такой Грегори Аллен, в 1985.
So if the sheriff had wanted to see a photo of Allen in 1985, all he had to do was go to his own jail and find it?
То есть, чтобы посмотреть фото Аллена в 1985 году, шерифу было достаточно пойти в свою тюрьму и взять его?
You and Deb tell the lawyers that it appears that there was "no real investigation done" by the Sheriff's Department, and "they had a suspect and they were gonna make it work."
Вы с Деб сказали юристам, что оказалось, что управлением шерифа никакого "реального расследования не было проведено", и что "у них есть подозреваемый, и они дадут делу ход."
It appeared from this investigation that the sheriff was really involved in this one, which wasn't the norm.
Из этого расследования стало ясно, что шериф вовлечён во всё это, а это ненормально.
"The sheriff told the DA not to screw this case up because the sheriff wanted Avery convicted of this crime."
"Шериф велел управлению не облажаться, потому что именно шериф хотел, чтобы Эйвери осудили за это преступление".
The state's 15-page review concludes that, at worst, the Sheriff's Department failed to investigate Allen, all little consolation to Avery.
По итогам 15-страничного вывода, худшее — то, что управление шерифа проигнорировало информацию про Аллена, но это мало утешает Эйвери.
The one thing we didn't tell him is that you have to be careful when you bring a lawsuit against a Sheriff's Department in a community where you still live, because you could end up getting charged with murder.
Единственное, чего мы ему не сказали, что нужно быть осторожным, когда подаёшь иск против управления шерифа, в том обществе, где ты до сих пор живёшь, потому что тебя могут обвинить в убийстве.
[Kelly] The essence of the civil suit says that the district attorney and the sheriff were obliged constitutionally to turn that exculpatory evidence about Gregory Allen over to the defense.
— были обязаны предоставить информацию о Грегори Аллене защите.
I do not remember if it was that evening or possibly at the Sheriff's Department.
Я не помню, было ли это вечером или в управлении шерифа.
[Kelly] You made the statement that the description sounded like Steven Avery, you just don't remember whether you said it at the hospital or whether you said it at the Sheriff's Department later on.
Вы сделали заявление, что описание подходит под Стивена Эйвери, но просто не помните, сказали ли вы это в больнице или позже в управлении шерифа.
"Dvorak described Avery as such a dirty man that every time he would come to the jail, the sheriff's deputies would have to make Avery take a shower."
"Дворак говорила, что Эйвери был настолько грязный, что всякий раз, когда его арестовывали, помощникам шерифа приходилось отправлять Эйвери в душ".