So sorry about that tradutor Russo
250 parallel translation
I'm so sorry about that.
О, мне жаль это слышать.
Oh, Gretch, I am so sorry about that.
Грет, я так сожалею.
I'm so sorry about that, Mr. Costanza.
Я так сожалею об этом, мистер Костанза.
Ever so sorry about that.
Мне и правда очень стыдно.
- I am so sorry about that.
- Я очень за неё извиняюсь.
Give me your hand. I'm so sorry about that.
Мне очень неприятно.
I want the wheel to stop. Which explains this time-in-a-box disaster. I'm so sorry about that.
Я хотел остановить колесо -... что, возможно, обьясняет все это время, помещенное в коробку.
- I am so sorry about that.
- Прости моих соседок.
HE MAY COME HOME AT ANY TIME, SO SORRY ABOUT THAT.
Он может прийти домой в любое время, так что я заранее прошу прощения.
I am so sorry about that.
Простите нас за это.
Look, I'm so sorry about that day.
- Извините меня за тот день
I'm so, so sorry about that.
Мне очень, очень жаль.
I'm so sorry about that.
Я очень извиняюсь за это.
- Yeah, I'm so sorry about that.
- Да, извини за это.
Oh, God, Harry, I am so sorry about that.
Боже, Гарри, прости меня.
I'm so sorry about that.
Это очень жаль.
I'm so sorry about that.
Ты уж извини.
I'm so sorry about that.
Прости меня.
I am so sorry about that.
- Прости, пожалуйста.
And I am so sorry about that snap thing.
Прости за щёлканье перед носом.
I'm so sorry about that.
Я прошу прощения.
Me too. And I'm so sorry about that comment I made about Mike.
Я тоже, и прости меня за ту фразу про Майка.
Hey. I'm so, so sorry about that.
Мне так, так сильно неудобно за это.
I'm so sorry about that.
Я так сожалею об этом.
I'm so sorry about that.
Мне так неудобно.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Clementina... so sorry and angry about that small unfortunate incident, courage my darling Clementine I'm not going to divore you.
Мне жаль, что Вы обиделись на меня за ту мелочь... Ах, не бойтесь, спускайтесь, я совсем не кусаюсь... Почему Вы меня избегаете?
Officer, I am so sorry about this, but would you let go of that?
Офицер, мне очень неприятно, но, прошу вас, бросьте рацию.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
О, Лесли. Мне так жаль обо всем, что сегодня произошло.
So I wrote that I was sorry about that and that I... I was sorry for busting you on that and busting in on you that night... when I said I was never...
Мне очень жаль, а также мне жаль, что я набросилась на вас с обвинениями в тот вечер.
Yes. I'm so sorry about that, and I...
Да, извините за это...
sorry about that. So, you brought me something, Roz?
Так ты мне что-то принесла, Роз?
OK, look, hey guys - really sorry about you being stuck down there and all that, but, er, you see, we're running low on fuel and we just, we can't take on any extra weight so,
Слушайте, парни! Мне жаль, что с вами так вышло. И вы оказались в таком положении.
- The so tickled. Sorry about that.
- Прекрати, мне щекотно!
So we're just about to try to get that one on right now- - l'm sorry.
А сейчас мы попробуем пообщаться c одной из них.
I'm really so unlucky... I'm sorry about all that.
Мне правда так не везет... Я обо всем этом так сожалею.
I can't really talk about that right now. I'm sorry. l- - l've got so many notes to go over, and cold cuts- - l have these really wonderful cold cuts that I don't want to go to waste.
Я не могу говорить об этом прямо сейчас. Прости. Я...
So sorry to hear about that, by the way.
Мне очень жаль, кстати.
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
Мне так жаль, что так получилось в прошлый раз, когда я тебя пригласила.
I'm so sorry about all that. My husband is a fool.
Простите глупость моего мужа.
Look, I'm... so sorry that I didn't tell you about the bracelet.
Слушай, мне так жаль, что я не сказала о браслете.
Well, I'm having a really hard time off the pot. It makes me so cranky and unpunctual. I'm sorry about that.
Мне правда очень сложно без травы, я становлюсь таким грубым и непунктуальным.
See, that's what's good about confession, you know,'cause you say something, you get it off your chest and... it just goes out there into the whole world. And I'm so sorry about this, kid, because I really hope you understand.
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
I think I overreacted yesterday, and I'm sorry about that, So, the job is yours if... if you still want it.
Думаю, я вчера перегнул папку, и, очень об этом сожалею, и, работа твоя, если ты еще хочешь.
Sorry about that, man. I didn't know it'd come out so fast.
Простите, но иначе внимания не привлечь.
So I'm sorry about that.
Так что прости меня за это.
I'm sorry about that, That you grew up feeling so different all the time. - That's another thing I'm sorry about.
Прости, но... у тебя появились чувства..
I'm so glad you brought that up because I also activated the base's communications jammer, so no calls out- - sorry about that- - and because I triggered the CIA's trouble alarm,
Я так рад что ты сказал об этом потому что я включил глушитель сигнала, поэтому никаких исходящих звонков - извините за это.
- So sorry about that.
- " звин € юсь.
! " - So I read, I read quite a lot about this, because actually it's all to do with how they have sex as well, so it's really interesting that if a woman has a bad, not a woman, a female rat, sorry... - Yes?
Успокойтесь все до единого.
so sorry 1074
so sorry for your loss 23
so sorry i'm late 42
so sorry to interrupt 25
sorry about that 1692
about that 749
so soon 203
so soft 32
so so 31
so sorry for your loss 23
so sorry i'm late 42
so sorry to interrupt 25
sorry about that 1692
about that 749
so soon 203
so soft 32
so so 31