So what's the point tradutor Russo
140 parallel translation
So what's the point of reporting it?
Тогда какой смысл в моем заявлении?
Yachts run on the wind, so what's the point of fitting engines to them?
Яхты делают, чтобы использовать ветер, зачем им мотор?
Oh, you can change the future so that we don't end up in those cases, but if we're all dead, what's the point?
Ох, ты можешь изменить будущее, так что мы не закончим там, но, если мы все умрём, какой смысл?
So, what's the point of eating raw bread?
Так зачем грызть сухари?
What's the point in leaving him in the morgue for so long.
Зачем оставлять его в морге так долго?
- Yeah. So, what's the point?
Жаль.
Master Teng, what's the point of being so foolish?
Господин Тенг, в чём смысл оставаться таким дураком?
You know there's no hope that your mother and father... would let you go, so what's the point in talking about it?
К тому же твои родители никогда тебя не отпустят. Какой смысл это обсуждать?
So what's the point?
К чему все это?
So what's the point?
В чём тут суть?
So what's the point in having it if we're not gonna fucking use it?
Так вот на хуй она нам нужна, если мы ей не пользуемся?
And it's not like I'll ever be able to tell him our secret, so, what's the point?
Не думаю, что когда-нибудь расскажу ему о нашем секрете.
- so what's the point in wishing for something
- Нет. Знаете, что вы могли бы для меня сделать?
So when you really think about it, what's the point?
Так что, если хорошенько подумать, какой в этом смысл?
So what's the point of this ridiculous game?
Так зачем ты это дурацкое представление сейчас устроил, а?
Everything we ever care about will disappear. So, what's the fucking point of living?
Всё самое важное в конце-концов исчезнет, какой блядь смысл в жизни?
So, mi amice, I would ask who you are, but in view of your shredded clothes... and the fact that the Chateau d'If is two miles away, what's the point?
Ну что ж, дружище, я б мог спросить, что ты за птица, но учитывая, что замок Иф в двух милях отсюда и глядя на лохмотья, не вижу смысла.
So what's the point of having a good brain... if you can't keep it operating?
В момент опасности твой мозг отключился.
So what's the point of this?
И зачем мы это делаем?
I wanna know who's running point in the field units so we can monitor what's happening.
Я хочу знать, кто управляет точками на месте, чтобы мы смогли контролировать ситуацию.
WELL, WE CAN'T, SO WHAT'S THE POINT?
Но нам нельзя. Так в чём смысл?
So what's the point?
Но я не смогу.
So at what point in the evening's events did you and Mike part company?
Так в какой момент вечеринки вы и Майк расстались?
So our next question is, according to the inventor of Centigrade, - what's the boiling point of water?
Следующий вопрос : согласно изобретателю 100-градусной шкалы, какова температура кипения воды?
And Bob, he's, like, the nicest guy in the world, so that's, like, what, a point?
И Боб, вроде как, милейший в мире парень, и это что, очко?
They say the sentence has been passed, the certificate signed, so what's the point?
По их словам, приговор уже вынесен. Свидетельство о смерти подписано.
So, what's the point of your actions?
- Какова цель ваших действий?
So, what's the point in telling the truth?
Какой смысл говорить правду?
- So, what's the point?
Так в чём смысл?
So what's the point?
Так в чем смысл?
What's the point of cleaners if they clean up the place so well you can't ruddy...
Толку от уборщиков, если они так убирают, что потом невозможно найти гребаную...
So what's the point of my going to another fucking school? !
Ну и какой смысл в том, чтобы я ходил еще в какую-то ёбаную школу?
Mind you, they only end up hating you, so what's the fucking point?
И все равно все дети считают, что родители козлы, так какой вообще тогда смысл?
That's what I'm trying to do. So just point me the way to town and I'll be out of here.
Я этого и хочу, покажите мне дорогу в город и меня здесь нет.
So what's the point of living when life is so unfair and everything?
Зачем жить, если жизнь такая несправедливая?
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
- So what's the point?
- Так чего же ты хочешь?
So what's the point?
Так как же с этим?
April your ratings are up hardly, I mean that story was nothing all we had to do was point the camera and that idiot blabbermouth did the rest they were cool though yeah... so what's next chief?
Эйприл, твои рейтинги растут да ерунда всё это, я имею ввиду, сам сюжет - фуфло нам нужно было только камеру настроить, а остальное этот баламут сплёл но получилось клёво дааа... Ну что там дальше, босс?
What is the point of being created just so we can serve someone else's wishes?
Какой смысл быть созданными лишь для того, чтобы служить чужим желаням?
SO HE GOES, "WELL, HERE'S WHAT I WOULD DO." 'CAUSE OF COURSE THAT'S THE WHOLE FUCKING POINT
- "А я бы вот что сделал..."
So a little bit more, a little bit less... what's the point of knowing... knowing how many centimetres you've slipped...
Поэтому, чуть больше, чуть меньше... какая разница... знать, на сколько сантиметров ты соскользнул...
- So, um, if you want to talk about how you're feeling - - what's the point?
Так что, если вы хотите поговорить о ваших чувствах... И в чем смысл?
So what's the point?
В чем тогда смысл?
What is happening is that for most of its life, the black hole is gently sizzling away, but eventually it gets smaller and smaller, the temperature gets hotter and hotter and eventually it gets to a point where it's so hot
Вот что происходит на самом деле - все время своего существования черная дыра потихоньку уменьшается в размерах, и в конце концов, она становится все меньше и меньше, ее температура становиться все выше и выше, и наконец, она достигает той точки, в которой она разогрета до такой степени,
The whole point of having a safe deposit box is so that people like you don't know what's in it.
Это бред! Весь смысл этих сейфов в том, чтобы люди вроде вас не знали, что в них хранится.
Yeah, so what's the point?
Да, так в чем же тогда вопрос?
What's the point? It's so pedestrian.
Это такая тоска.
So what's the point?
А в чём твоя вина?
- So, what's the point? - Point?
Так какой смысл?
- So you're saying, "What's the point"?
- Так, ты спрашиваешь "какой толк?"
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26