So what's your point tradutor Russo
57 parallel translation
So, what's your point?
И что вы этим хотели сказать?
You know there's no hope that your mother and father... would let you go, so what's the point in talking about it?
К тому же твои родители никогда тебя не отпустят. Какой смысл это обсуждать?
- So what's your point?
Ну так и что?
So, what's your point?
А в чём вопрос?
So, what's your point?
И к чему ты ведёшь?
So, what's your point?
Так, ты так считаешь?
So what's your point, man?
Ты это к чему, чувак?
So what's your point?
К чeмy ты клoнишь?
So, what's your point?
К чему ты клонишь?
So, mi amice, I would ask who you are, but in view of your shredded clothes... and the fact that the Chateau d'If is two miles away, what's the point?
Ну что ж, дружище, я б мог спросить, что ты за птица, но учитывая, что замок Иф в двух милях отсюда и глядя на лохмотья, не вижу смысла.
- So what's your point?
- Так и в чем смысл?
Of course there are things living here. So what's your point?
и что?
So, what's your point, Mr. Flass?
К чему вы клоните, мистер Флэсс?
- So, what's your point?
- К чему ты клонишь?
So, what's the point of your actions?
- Какова цель ваших действий?
- So what's your point?
- Идем.
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
So what's your point?
Так что вы думаете?
April your ratings are up hardly, I mean that story was nothing all we had to do was point the camera and that idiot blabbermouth did the rest they were cool though yeah... so what's next chief?
Эйприл, твои рейтинги растут да ерунда всё это, я имею ввиду, сам сюжет - фуфло нам нужно было только камеру настроить, а остальное этот баламут сплёл но получилось клёво дааа... Ну что там дальше, босс?
So, what's your point?
И что дальше?
So, what's your point? A call girl can't get raped?
Так что твоя точка...
I'd just like to go there, point at each of them individually, until one of them goes, "So, what's your idea?"
Хотел бы прийти и направлять его на каждого до тех пор пока один из них не сказал "Итак, в чем заключается ваша идея?"
So, what's your understanding of the Point-Corp MO?
Что вы знаете о Модусопиранде Пойнткорп?
So what's your point?
Ну и что?
So... What's the point in showing us your fancy toy here?
Итак... в чем смысл показывать твою забавную игрушку здесь?
So what's your point?
К чему вы это?
So what's your point?
Тебе то что?
So what's your point?
Итак, что ты думаешь?
So what's the point in having your power?
А какой смысл в твоей способности?
So do we. What's your point?
- Что ты хочешь сказать?
So what's your point, Lemon?
Ну и в чем же смысл, Лемон?
So, not to put too fine a point on it, if you hadn't hidden those clothes, if you'd done what ANYONE in their right mind would have done, your daughter, or what's left of her,
Так что, выражаясь совсем прямо, если бы вас не сдерживали эти одежды, если бы вы сделали то, чего никогда бы в здравом уме не делали, ваша дочь, или то, что от нее осталось,
Yeah, so what's your point?
Да, ну и что?
I decided to stay for the weekend so I could see your fashion show. What's the point?
Я решил остаться на выходные, чтобы посмотреть твой показ мод.
And I was on hold for almost 11 minutes before I gave up on your patent, so what's your point?
А я висел на телефоне целых 11 минут, пока не сдался оформить заявку. Так к чему ты клонишь?
All right, so what's your point? I should just ignore it?
Так ты предлагаешь просто забыть об этом?
But what's the point in working so hard, when you have to sacrifice your happiness for it?
И почему, из-за этой работы люди не могут быть счастливы. Ну это же глупо - работать, отрывая время от счастья.
So what's your point?
Ну, как ты думаешь?
So, what's your point?
Так, что ты имела в виду?
So what's your point?
И к чему ты ведешь?
So what's your point, Spencer?
Так к чему ты ведешь, Спенсер?
So what's your point, Damon?
Что скажешь, Деймон?
Yeah, I would, except your boy Governor Denning would just tear it up, so what's the point?
Да написал бы, но твой любимый губернатор Деннинг просто порвет ее, так в чем смысл?
So, what's your point?
К чему вы это?
- So, what's your point?
- Так, что Вы имеете в виду?
Yeah, so what's your point?
Да, и что ты хочешь сказать?
I mean, what would be the point of knowing everything you possibly could about your child when it's so much fun to be hopelessly unprepared, right?
Что плохого в том, чтобы узнать всё о своём ребёнке. Лучше без сюрпризов, верно?
So, what's your point?
- Тогда в чём дело?
So, what's your cut-off point?
Так и что же тебя смущает?
So, what's your point?
И к чему вы ведете?
So what's your point, Joe?
К чему ты клонишь, Джо?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77