Soul mates tradutor Russo
203 parallel translation
How many of them would be true soul mates?
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
I told you we're perfect soul mates. Can't you tell? I know right?
не знаю... ты не чувствуешь? Пожалуй.
- Soul mates!
- Духовные братья!
But I see now we're too different inside to be soul mates.
Но внутри, оказалось, мы слишком разные, чтобы быть задушевными друзьями.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой?
- We're soul mates, Bertie.
Мы с ней родственные души, Берти.
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
- Oh, Bertie. We were always soul mates.
Берти, мы с тобой родственные души.
It means that Dylan and Kelly are soul mates, for life.
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
We're soul mates.
Мы - "родные души".
You wanna talk about soul mates? Where is she?
- А где же твой задушевный друг?
Mmm! I have people consider soul mates who don't confide in me this much
Сейчас в этом редко признаются, даже друзьям.
Soul mates.
- Родство душ.
Is that an occupational hazard of soul mates?
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
But these people think they're soul mates.
- Но эти двое говорят, что они родственные души.
- Did they actually use the term soul mates?
- Они так и сказали, "родственные души"?
Now we're soul mates.
Теперь мы душевные приятели.
One week you're soul mates.
То одну неделю вы души в друг друге не чаете.
- A little, but we're soul mates.
- Немного, но мы родственные души, Линг.
We are all brothers in the Order, but the bond between soul mates... is even stronger than the bond of our brotherhood.
Мы все братья в посвящении, но связь между парными душами... еще более сильна чем связь нашего братства.
We're not soul mates yet.
Мы ещё не парные души.
- Maybe we're soul mates.
... Родственные души.
Do you believe in soul mates?
Вы верите в родственные души?
- Soul mates?
- Родственные души?
You don't believe in soul mates, so..
Ты же не веришь в родственные души.
Just because I think they're soul mates doesn't mean anything'll happen.
Хоть я и считаю их родственными душами, это не значит, что между ними что-то произойдёт.
- Phoebe says you and Don are soul mates.
- Фиби говорит, что ты и Дон - родственные души.
- You don't believe in soul mates?
- Ты ведь не веришь в родственные души?
I don't believe in soul mates, either.
Я тоже не верю в родственные души.
soul mates aren't enough?
А братья по духу - не достаточно?
They're soul mates.
Они - родственные души.
The only way it can be for star-crossed, ill-fated soul mates.
Только так оно может быть для несчаст - ных, злополучных родственных душ.
Soul mates.
Родственные души.
like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?
Две родные души соединила через годы истинная любовь?
We're soul mates. Leni, he's not trustworthy.
Лени, ему нельзя доверять.
" We're soul mates, we're one, we're soul mates.
" Мы родственные души, мы единое целое, мы родственные души.
We're soul mates, it's incredible.
Мы родственные души, это потрясающе.
She's already acting like we're soul mates.
Она ведет себя так, будто мы любовники.
We're soul mates, and nothing can stop that.
Мы должны быть вместе, и этого ничто не изменит.
We'll meet our soul mates, nail'em and never call'em again.
Мы встретим наши родственные души, трахнем их и больше никогда им не позвоним.
You believe in soul mates?
Ты веришь в родство душ?
Soul mates till we die
Мой лучший друг. До самой смерти.
But how am I supposed to know if we're soul mates?
Но как я узнаю, родственные мы души или нет?
The two soul mates whose love never dies?
Двух единомышленников, любовь которых никогда не умрет?
Tracy, I don't believe in soul mates.
Трейси, я не верю во "вторую половинку".
I saw your movie- - what you said to that dog about soul mates.
Я посмотрел фильм о тебе. Как ты сказала собаке о "второй половинке".
I'm talking about marriage, soul mates, like us.
Я говорю о женитьбе, родственных душах, - как мы.
And then she said... we should both go find our own true soul mates.
А затем сказала, что мы должны найти настоящих друзей сердца.
It's because we're soul mates.
ѕросто у нас родственные души.
She would fall in love with men, telling them that they were her soul mates only to have affairs with her costars and cheat on every man she ever told she loved.
ќна, бывало, влюбл € лась в мужчин, говорила, что у них с ней родственные души, только чтобы крутить романы и обманывать мужчин, которым признавалась в любви.
We're soul mates.
- Мы родственные души.