Station tradutor Russo
15,287 parallel translation
Next up at the weigh station, the Bagel Bytes.
Далее проследуйте на станцию взвешивания - Bagel Bytes.
North Island Air Station, Nathan James... Expect an 0700 arrival of our operations personnel.
Аэродром Северный остров, Нейтан Джеймс ожидайте прибытие нашего персонала в 07 : 00
But first, Roger took his sweet time bringing Chris down to the station that day, but he was a long-time supporter of Roland, good friend, so nobody pushed him.
Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
Did Roger Nelms and Roland have a conversation at the station that day?
У Роджера Нелмса и Роланда был разговор в участке в тот день?
Do you think Roger Nelms knew exactly what Chris, and maybe others, had done to Hanna before he brought Chris to the station that day?
Вы думаете Роджер Нелмс знал, что именно Крис и возможно, другие, сделали с Ханной до того как он привел Криса в участок в тот день?
Did you see Chris the next day at the sheriff's station?
Ты видел Криса на следующий день, в участке?
He has the Tall Man at the station.
Он задержал высокого человека.
That's what you said at the station.
Это ты и в участке говорил.
I'll be leaving this station by nightfall.
К наступлению ночи я покину участок.
I forgot something at the station.
Я забыл кое-что дома.
Oh, Adam, the words "trust me" just mean there's no cash in the locker at the bus station.
Ох, Адам, слова "поверь мне" могут значить только, что в шкафчике на автобусной станции нет денег.
The other option, if I may, is to send in Murphy Station.
Если позволите, возможно, есть другой вариант, послать туда станцию Мёрфи.
If we can't find someone we trust in Pakistan to help us take out Disah, we'll have to send in Murphy Station.
Если нам не удастся найти кого-то в Пакистане, кому сможем доверять, чтобы они помогли нам убрать Дисаха, то мы отправим туда станцию Мёрфи.
You know, I don't suggest Murphy Station lightly.
Вы же знаете, решение отправить туда станцию Мёрфи, далось нам нелегко.
And, uh, I just got word that Murphy Station would like to see you.
И меня только что известили, что станция Мерфи хотела бы вас видеть.
We'll give Murphy Station a diplomatic cover, have them work from inside the embassy, using operatives we already have on the ground.
У станции Мёрфи будет дипломатическое прикрытие, работать они будут из посольства, используя оперативников, которые уже находятся на местах.
Go ahead, Murphy Station.
Говорите Станция Мёрфи.
How's Murphy Station?
Как станция Мёрфи?
However, the Chinook carrying the employees from the Islamabad embassy just arrived at Shindand, and Murphy Station is not on board.
Но Чинкук, перевозящий сотрудников из исламабадского посольства только что приземлился в Шинданде, станции Мёрфи на борту не было.
What about Murphy Station?
Что слышно о станции Мёрфи?
- = Formal leave 5 days 4 nightsfrom date 22 Oct-26 Oct. = = Gangwon Police station, Hwacheon, Do Gi Myeon stopped giving support to the police. = - Do Gi Myeon stopped police support. October 23 at 06 : 00 hour.
До Ги Мён задержит подкрепление полиции 23 октября в 6 : 00.
Can't even find you at the police station.
И в полицейском участке я вас не нашел.
We were at the gas station earlier.
Мы заправились раньше.
[Olivia] The gas station.
На заправку.
Previously on "Berlin Station"...
Ранее в "Berlin Station"...
I'm looking at a station in utter disarray.
Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
To top it off, Chief of Station is in the wind.
И в довершение всему начальник отдела в бегах.
Listen, uh, Clay, it goes without saying that the Station and I are at your disposal.
Послушайте... Клэй, отдел и я в вашем распоряжении.
Station's in enough trouble at the moment.
Отделу сейчас хватает проблем.
This is not for the Station.
Это для меня. Это не для отдела и не для Лэнгли.
Oh, listen, I-I-need to talk to Clay Williams just for one minute, but not in the station, of course.
Послушай, Мне надо поговорить с Клэем Вильямсом буквально одну минуту, но не в отделе, разумеется.
You're gonna be the best COS this Station's had in a long time, interim or not, buddy.
Ты будешь лучшим из начальников этого отдела за долгие годы, временным или нет, приятель.
The Station needs me now.
Сейчас я нужен отделу.
Robert Kirsch, Berlin Station.
Роберт Кирш, Берлинский отдел.
No more isolated leaks, station to station, then moving on.
Больше никаких разрозненных утечек, от отдела к отделу и так далее.
Now, Berlin Station... till it falls.
Теперь – Берлинский отдел... Пока он не развалится.
After Berlin Station is sufficiently crippled, you're free to go back to whatever agenda you choose.
После того, как Берлинский отдел понесет ощутимый урон, вы сможете вернуться к любым делам на ваше усмотрение.
You're free to go back to whatever agenda you choose after Berlin Station is sufficiently crippled.
После того, как Берлинский отдел понесет ощутимый урон, вы сможете вернуться к любым делам на ваше усмотрение.
Only the Station's hard copies exist, and they're being watched over by a Headquarters stiff.
Существуют копии только на жестких дисках отдела, и за ними следят служаки Генштаба.
I need to take your file to the Station.
Мне надо пронести ваши файлы в отдел.
Get me the Chief of Station Overview.
Достань мне Обзор начальника отдела.
She wants the Chief of Station Overview.
Она хочет Обзор начальника отдела.
And for months, he would randomly hit station after station all over the world.
Месяцами он хаотично наносил удары по отделам по всему миру.
Then all of a sudden, he decides he's gotta focus entirely on my station.
Затем вдруг решил сфокусироваться исключительно на моем отделе.
Why would you want to kill my station?
Почему тебе захотелось уничтожить мой отдел?
So soon as Johnson collects our intercepts from the SCIF, we'll take everything we've got here down to the Station and have a proper reckoning.
Поэтому, как только Джонсон соберет все наши записи из "Кинозала", вы везем все, что тут имеем, в отдел и тщательно анализируем.
Where did Hector keep the files that he copied from the Station?
Где Гектор хранил файлы, которые скопировал в отделе?
She's more reasonable than the Big Reba at the train station.
Она более разумна, чем Big Reba * на жд станции. * стейк-хаус
I want to talk face-to-face, or the information that I've gathered will be sent to every newspaper and television station in Gotham.
Я хочу поговорить лицом к лицу, или информация, что я собрал, будет отправлена всем газетам и телеканалам Готэма.
I mean, a man of your station should be able to guide gracefully a beautiful young girl across a dance floor, don't you think?
Мужчина вашего положения должен уметь грациозно вести красивую молодую девушку по танцполу, как вы думаете?
Yeah, obviously, man. Yeah. But stay there at the gas station.
Да, только ждите меня на той газовой станции через полчаса.