Statistically speaking tradutor Russo
56 parallel translation
I'm not actually positive, but statistically speaking people usually make...
Я не совсем уверена, но по статистике люди обычно делают...
Do you know that statistically speaking, 98 % of women cheat while they're on vacation?
Ты знаешь, что по статистикам 98 % женщин изменяет во время отпуска?
Statistically speaking, the father was the best guess.
С точки зрения статистики, отец - догадка, лежащая на поверхности.
- Well, statistically speaking, law enforcement attracts a certain kind of male personality.
- Согласно статистике, патрульная полиция привлекает мужчин определённого склада.
And statistically speaking, there's very little chance for recovery.
И статистически говоря, существует очень мало шансов на выздоровление.
Statistically speaking, it's very unlikely that it will happen to two people in one family.
Статистически, маловероятно, что это случится с двумя людьми из семьи.
Well, statistically speaking...
Ну, с точки зрения статистики...
Statistically speaking, nine out of ten are Caucasian males under the age of 30, but you never know.
Статистически, в 9-ти случаях из 10-ти это белые мужчины около 30-ти лет, но точно никогда неизвестно.
So, it seems that you guys both had the same level of success, statistically speaking.
Кажется у вас, парни, один и тот же уровень успеха, статистически говоря.
Statistically speaking, had that happen.
Да, ну, это по теории вероятности неизбежно.
Statistically speaking, it's a little below average, but, um, I did the best I could.
Языком статистики, он немного больше среднего, и, мм, поверь, я сделал всё, что мог. Я никогда не была королевой размеров, в любом случае. Знаю.
Statistically speaking, the average person tells three lies per ten minutes'conversation.
По статистике, в среднем человек врет три раза за десять минут разговора.
Well, maybe not, but statistically speaking, Much greater likelihood that it was someone she knew.
Ну, возможно, нет, но статистика показывает, что более вероятно, что это сделал кто-то, кого она знала.
Statistically speaking, you're at the prime age for abusing alcohol, experimenting with drugs, contracting a sexually transmitted disease.
Согласно статистике, именно в этом возрасте начинают злоупотреблять алкоголем, экспериментировать с наркотиками, подхватывать болезни, передающиеся половым путем.
statistically speaking, the most bacteria-ridden place on the planet is the mouth of an american woman.
По данным статистики, самое грязное место на планете это рот американской женщины.
- Well, it's just that, statistically speaking, people who go to France and then get out of France... usually end up back in France.
- Ну, просто, согласно статистике, люди, которые отправляются во Францию, а потом возвращаются из Франции... обычно снова попадают во Францию.
And, statistically speaking, there's about 30 kids in here, 10 of you are gonna be dead before your next birthday.
И статистически, тут у нас человек 30, 10 из вас не доживут до своего следующего дня рождения.
Statistically speaking.
В статистическом смысле.
Statistically speaking,
С точки зрения статистики,
the culprit is among us, statistically speaking, it's Troy.
преступник среди нас, то если брать в расчет статистику, это Трой.
Third, our killer was a woman. - Statistically speaking, poisonings are almost always carried out by the fairer sex. - Hmm?
Третье, наш убийца женщина.
While we may believe that you're up to the task... statistically speaking, an agent's training level has a high correlation to survival.
Несмотря на это, мы можем верить, что вы справитесь с заданием... Статистически говоря : уровень подготовки агента имеет высокую взаимосвязь с выживанием.
Statistically speaking.
Статистически говоря.
But the scientist in me has to look at the data, and the fact is, statistically speaking, couples our age don't often survive long-distance relationships.
Но ученый во мне говорит, что по статистике, пары нашего возраста не выживают после долгих расставаний.
I mean, statistically speaking.
Так показывает статистика.
However, statistically speaking...
Как бы там ни было, если вспомнить статистику...
Statistically speaking, you'd probably get divorced.
Исходя из статистики, скорее всего развелись бы.
Well, statistically speaking, that'd be your - -
Ну, учитывая статистику, это будет твой...
Statistically speaking, every American thinks about Abraham Lincoln at least once a day.
Если верить статистике, каждый Американец думает об Аврааме Линкольне каждый день.
Statistically speaking, I'm sure you have something to worry about.
Учитывая статистику, уверен, тебе есть, о чем побеспокоиться.
Statistically speaking, there are better chances that next newborn Spivet, will be the reincarnation... of a toaster.
Строго говоря, очередной ребёнок в семье Спиветов должен был стать реинкарнацией... тостера.
Though, statistically speaking, it probably was Niamh.
Хотя, говоря на языке статистики, вероятно виновата сама Ниф.
Statistically speaking, it would fit.
С точки зрения статистики, это могло поспособствовать.
Statistically speaking, the longer this takes the worse his daughter's chances get.
По статистике, чем дольше это тянется, тем меньше шансов у его дочери.
Statistically speaking, you should have hit the target... at least once, by now. Even by accident.
Cтатистически говоря, ты уже должна была попасть в цель хотя бы раз.
Statistically speaking, on the average football pitch, none of the players would be departed.
Говоря статистически, в среднем на футбольном поле ни один игрок не будет дисквалифицирован.
Statistically speaking, there's no reason to assume that.
По статистике, оснований для этого нет.
Because statistically speaking, someone on your team has gotta be on my team.
Потому что по статистике, кто-то из твоей команды должен быть в моей.
Statistically speaking, this is safer than a non-murder house. ( sighs )
Честно говоря, здесь безопаснее, чем в другом обычном доме.
But statistically speaking, I think I might be on track.
Ќо, суд € по статистике, кажетс €, € на верном пути.
I'm just saying, statistically speaking, 1 % is only helpful in understanding the likelihood that something will happen.
Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1 % говорит только о возможности того, что это может произойти.
Well, statistically speaking, that's not true.
Ну, статистика показывает, что это не так.
Statistically speaking, his diagnosis is clear.
Строго говоря, его диагноз давно известен.
Now, we don't actually have a motive that ties her to all the other recent killings, but, you know, statistically speaking, the chances that there is a woman capable of murdering and dismembering her boyfriend and then a whole other
Теперь, фактически у нас нет мотива, который свяжет её со всеми недавними убийствами, но, знаете, согласно статистике, шансы, что найдётся женщина, способная на убийство и расчленение своего парня, и потом на все другие
Statistically speaking, that rules out most everyone on the plane.
Судя по статистике, это исключает большинство из тех, кто на борту.
Statistically speaking...
С точки зрения статистики...
Statistically speaking, they should've hit something.
По статистике они должны были во что-то попасть.
We're 1 in 15, statistically speaking.
Шансы 1 к 15, статистически говоря.
You know, sooner or later, just statistically speaking, it's gonna be, you know, us.
Рано или поздно, согласно статистике, это случится, знаешь ли.
I was just speaking statistically, comparing it to the SARS virus.
Я просто говорила о статистике, в сравнении с атипичной пневмонией.
I was speaking statistically, and you're not a statistic.
Я имел в виду статистику, но для нас вы не статистика.
speaking 300
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking russian 71
speaking of that 54
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking russian 71
speaking of that 54