Stay in there tradutor Russo
576 parallel translation
The spirit to stay in there and keep fighting until the last man is downed.
И дух, который позволяет тебе продолжать борьбу до последнего поверженного врага.
- You stay in there.
- Оставайтесь там.
You stay in there and pitch.
Ведите игру дальше.
Hey, Polly, we were just wondering... how do you get that thing to stay in there?
Эй, Полли, мы хотели узнать. Как эта штучка у тебя там держится?
No, no, you stay in there!
Нет-нет, а ты сиди там!
He can't stay in there forever.
- ╧ там емас апо тоус пяытоус поу пяосбкгхгйе.
Somebody stay in there tight with Big Duke.
Останьтесь там кто-то.
Look, lock up the house good, Mike, and stay in there.
Запри все двери в доме, Майк, и оставайся там.
- You stay in there, I'll go find him. - No, I can catch him.
Мы найдем его.
You must stay in there for 21 days after last case of disease.
Вы должны оставаться здесь 21 день после последнего случая заражения.
Get in line there. Stay in couples.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
Да, ты подумала, что если я останусь,.. ... ты покажешь, как невинна бывает ночь в деревне.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
Get in bed and stay there.
Иди в кровать и оставайся там.
Tommy, you get right back in your room and stay there.
Томми, возвращайся в комнату и сиди там!
Please come in. Don't stay there.
Проходите, не стесняйтесь.
"In the forest on her own," Smudge replied. " And there she'll stay.
Там, в лесу, стоит одна. Крепко связаны ей локти ;
If I stay in New York alone there's a chance I may not live to see September.
Если я останусь один в Нью-Йорке есть шанс, что я вообще могу не дожить до сентября.
Go in there, through to my room, change your clothes and wash yourself, you want to stay alive.
Пройдите в мою комнату вымойтесь и переоденьтесь, если конечно хотите остаться живы.
If you people stay away, Leslie, you'll be the only folks in Texas who ain't there.
Если вы не поедете, во всем Техасе только вас там не будет.
He's in the bath and wants to stay there.
Нет, сидит в воде и заявляет, что из воды не вылезет.
I think our best chance of cracking this thing is in the lab. Camp there. Stay with it.
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории.
There's a little hotel just across the border in France where I sometimes stay.
Есть одна маленькая гостиница, сразу за границей с Францией, где я иногда останавливаюсь.
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right?
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour.
Нет, оставайся там с Лумизом, я приеду через час.
Stay there in peace.
Пребудь там в мире!
But, look, there are many cute guys here, too, in the hotel, and you don't stay even for a minute...
Но, прости, есть много хороших мальчиков здесь, в отеле, а ты им не уделил и минуты.
I've got a little put away in the sock and it'll stay right there.
Но, тем не менее, кое-что я сберег.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
You stay right there, in quarantine.
Оставайся здесь, в карантине.
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
We'd live in another state and stay clean there.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
You better hide in there! Stay there until I come back to get you. - You won't tell him anything?
Я попрошу вас спрятаться вот здесь и не выходить отсюда, пока я за вами не приду.
Regarding the acute reaction, there are two consequences... One requires a longer stay in hospital, the other often leads to suicide...
Что касается острой реакции, есть два последствия одно требует более длительного пребывания в госпитале, другое нередко приводит к суициду.
There's only one man on duty tonight, and he has to stay downstairs in the lobby.
Ну, потому что ты один, рядом с привлекательной, зрелой женщиной.
Get in the house and stay there! PETE :
- Что случилось?
Down there... But you want to stay in Munich?
Но сейчас... вы хотите осесть в Мюнхене?
He's out there in the time vortex and there he's going to stay.
Он во временной воронке и там останется.
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in.
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода,
Go and stay with Tereza, she's alone in there.
Идите к Терезке, она там одна.
And I stay there Paralized... Looking at myself in the mirror
А я осталась... парализованная... глядя на себя в зеркало.
You just keep those cars competitive enough to stay in the limelight... so those good folks out there can see the FastCo trademark.
Просто приглядывай за тем, чтобы наши тачки оставались конкурентноспособными и были озарены светом общественного внимания достаточно хорошо для того, чтобы люди могли разглядеть на них фирменный логотип FastCo.
- Stay in line there.
- В очередь!
Children start in the fields as soon as they can walk, stay there till they grow up, grow old and die.
Дети начинают работать в поле, едва научившись ходить, и продолжают работать, пока не состарятся и не умрут.
They'll let him stay there living half in and half out of the community.
Он так и будет жить, наполовину среди братии, наполовину сам по себе.
There are hundreds of houses that one would not even want an animal to stay in.
Есть сотни домов, в которых нельзя не то что жить, а даже животных содержать.
stay in your lane 18
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35