Stock tradutor Russo
3,569 parallel translation
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices.
Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
Do you own stock in Trivial Pursuit's Baby Boom Edition?
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
What kind of company offers stock options as a Christmas bonus?
Какая компания дарит сотрудникам на Рождество свои акции?
Stock... your damn... fridge.
Заполни... свой проклятый... холодильник.
I think their stock is overvalued, given their huge investment in original content.
Я считаю, что курс их акций завышен, учитывая их огромные вложения в первоначальное содержание.
Summer stock?
Летние курсы?
The New York Stock Exchange or a Military Installation.
Нью-Йоркская фондовая биржа или Военная Установка?
We got the stock rooms.
Склады мы берем на себя.
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
Я сказал им, чтобы забили весь дом твоим любимым мороженым.
Thanks to my stock sale, I can match you lawyer for lawyer.
Благодаря финальной продаже я могу нанять тебе адвоката для адвоката.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys- - the deli platter assembly.
Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
But this day of inflated expectations has ended in tragedy for one unlucky stock boy, and pure joy for the rest of us because it is... it's hilarious.
Но этот день раздутых ожиданий закончился трагедией для одного неудачливого разнорабочего паренька, и чистой радостью для всех остальных, потому что... это уморительно.
Actually, I was asleep in bed, and then I woke up and started to worry about the Asian stock market.
Вообще-то я спал там, но потом проснулся, и начал переживать об Азиатском фондовом рынке.
I think, I can't--I'm not 100 % sure what we have here in stock, because I can't see anything.
Я не могу.. я не уверен на все 100 что у нас есть в наличии. Потому что я ничего не вижу.
Hey, it's a good thing that space outlet had lab coats and your favorite kind of shirt in stock, huh, Morty?
... хорошо что на этом космическом вещевом рынке есть лабораторные халаты и твоя любимая майка, а, Морти?
Would you call Walter and have him liquidate 500,000 shares of QC stock?
Позвони Уолтеру и скажи, чтобы он обратил в наличность 500 тысяч акций Куин Консолидейтед.
But we still own a majority of stock in the company, correct?
Но нам до сих пор принадлежит большинство акций компании, правильно?
Yes, but Isabel has diluted that stock to the point where it's worthless.
Да, но Изабель ослабила этот пакет акций до той степени, что они ничего не стоят.
Now, I'm going to go upstairs to the stock room, and if I get attacked by some shot glasses, I'll call 911.
Я пойду наверх, в кладовую, если на меня нападет стеклянный стакан - я позвоню в 911.
It's police work, not the stock market.
Мы работаем в полиции, а не на фондовой бирже.
- Potatoes, leeks and chicken stock.
- Картошка, лук и куриный бульон.
it's made me take stock of what-what matters in life.
это заставило меня понять что имеет значение в жизни.
So if you wanna get rid of any of this stock, just give us a hoy.
Если надо будет отогнать стадо, зови меня.
My nurses will be on hand to stock and open the wards as they become ready.
Мои сестры смогут открыть отделения, как только всё будет готово.
Well, babies are my stock-in-trade, so let's focus on that, shall we?
- Моя специализация - дети. Продолжим?
I thought maybe now we could go over a couple things, maybe take stock.
Я подумала, что теперь мы можем разобраться кое с чем, может провести оценку.
I didn't think anything of it, until later that day when our stock went into a freefall.
Я не придал этому значение, пока позже, в тот же день, наши акции не стали падать.
I'd like to submit into evidence copies of Miss Reynolds's last four bank statements, as well as a copy of her stock portfolio.
Я хотел бы представить в качестве доказательства копии последних четырех банковских выписок мисс Рэйнольдс, а так же копию ее пакета акций.
Well, seven months ago, you sold stock in Trent Pharmaceuticals the day before its price plummeted by half.
Что ж, семь месяцев назад, вы продали акции Трент Фармасютикалс за день до того, как они упали в цене вдвое.
Four months ago, you purchased a thousand shares of stock in an obscure tech firm the day before that firm was bought by Harvey Smight, a member of Raven's Den.
Четыре месяца назад, вы приобрели тысячу акций неизвестной научно-инженерной фирмы за день до того, как она была куплена Харви Смитом, членом клуба "Воронье гнездо".
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
Я приказал им наполнить дом твоим любимым мороженым.
The stock market crash - and the possibility Of the suspension of the nation's air travel...
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
Ranjit made a couple really good stock picks, and, well, he owns the limo service now.
Раджит провернул пару выгодных сделок на бирже и сейчас владел сервисом по прокату лимузинов.
That tech stock you bought with our money... risky move, isn't it?
Те акции, что ты приобрёл на наши деньги - рискованный шаг, да?
They will put you in the stock room!
Потом вас вернут обратно на склад!
Especially when combined with nitrate film stock.
Особенно в сочетании с нитратной киноплёнкой.
Well, this was amongst the film stock at the cinema.
Вот что было среди фильмов в хранилище кинотеатра.
"thanks to Mr. Tyler's buyback, the stock prices were artificially low"?
"Благодаря выкупу мистера Тайлера, акции стоили неестественно дёшево?".
Bad movie, bad pun, even bad paper stock.
Плохой фильм, неудачная шутка, даже бумага плохо проклеена.
Sweetums used to stock our office with free sodas as a promotional thing, but that Kathryn Pinewood lady just took'em away.
"Сладкоежка" поставлял в наш офис бесплатную содовую в качестве рекламы, но эта Кэтрин Пайнвуд просто лишил нас её.
Yeah, whenever the Marines accept equipment from a manufacturer, it's stamped with a national stock number for safety and logistic reasons.
Да, всякий раз когда морские пехотинцы принимают экипировку от производителей, они ставят штамп с номенклатурным номером для безопасности и по логистическим причинам.
So you gonna give me stock options, or what?
Так что, ты мне дашь фондовые опционы?
He got a stock option deal, ended up making like a hundred million dollars.
Он заключил фондовую сделку, которая закончилась что-то около 100 миллионов долларов.
Yeah, but you don't want stock in our company.
Не очень то тебе нужны акции нашей компнаии.
If I could go back in time, I wouldn't have taken the stock.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы не взял
You know he wanted stock options until he saw Dinesh?
Он хотел расчитаться акциями, пока не увидел Динеша.
I gave up a great job and stock options at Hooli to come here because I thought Pied Piper could be viable, but it never will be unless we make some changes.
Я уволился с хорошей работы и отдал акции Hooli, чтобы попасть сюда, потому что думал, Pied Piper конкурентноспособна, но она не будет, пока мы не внесем несколько изменений.
I'll get it with a stock.
Я достану его палкой.
This is so vetted I have deferred my normal fee, and I am taking some massive stock options.
Точны настолько, что я даже вместо обычной платы согласилась на крупный опцион на акции.
The last one in my stock.
- Отлично.
Catastrophe, the stock markets plummeted. Then, as we all know,
Затем, как нам всем известно