English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Stoned

Stoned tradutor Russo

839 parallel translation
Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind...
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме...
The girl and he'd have been stoned out of the village
Девушке и ему перемыли все косточки в деревне.
There was a dog I'd stoned as a child.
Была собака, в которую я в детстве бросил камнем.
- I think he was stoned.
- По-моему, он был в стельку пьян.
Otherwise you will be stoned.
Иначе тебя побьют камнями...
I was stoned. Exactly. I didn't even know it until you told me in the morning.
А я и не догадалась, пока ты не сказал.
Philip, you're stoned!
- Филипп, ты обкурился...
Why were you being stoned?
Почему вас закидали камнями?
He was stoned out of his skull.
Он полностью выдохся.
You're stoned out of your mind.
Да у тебя глюки уже начались.
I'm stoned, man.
Я под кайфом, точно.
Supposed to go to the Grand Canyon... but he kept getting stoned and pulling off to the side of the road.
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
But I am stoned.
Ну я и укурился!
All you can think of - is get a tip from the tenant and get stoned.
Да ты и во время работы не вкалываешь! У тебя ж в голове одно только : взятки с жильцов брать,... напиться и в вытрезвитель.
The officers were convinced that she was either stoned or drunk.
Полицейские решили, что она или пьяна, или под наркотиками.
I must have been stoned.
Я наверно тогда удолбилась.
Look, I was stoned.
Да я удолбаная была.
When I'm not stoned, I got no place else to go.
Когда я удолблюсь, то забываю, что податься мне некуда.
- Yeah... Yes, you are very, very stoned.
Да ты просто конкретно тупишь.
And so as a blasphemer... you are to be stoned to death.
И как богохульник... ты должен быть забит камнями до смерти.
I know how to drive when I am stoned.
Я знаю как вести, когда я под кайфом.
Maybe you're stoned on some shit you suck on.
Может, ты чего-то нанюхался и обдолбался.
- She's stoned.
- Она под кайфом.
Then the people get stoned.
А потом люди под кайфом.
Now this is the fun part of getting... They get stoned, then they become paranoid :
Это забавный момент... становится параноиками.
"Am I falling out of this chair?" Then I've known people who've gotten stoned and they start to laugh and nobody knows what they're laughing at.
Я падаю из кресла? и никто не знает из-за чего.
Are you stoned?
Ты под кайфом?
You're stoned. - I'm not stoned, you're stoned.
Я не нажралась, это ты нажрался.
I am not schizophrenic, epileptic or stoned.
Я не шизофреник, не эпилептик и не наркоман.
We have, alas, cut language of Cicero, poke Copernicus and eyes stoned Shakespeare.
Нам придётся, увы, отрезать язык Цицерону, выколоть глаза Копернику и побить камнями Шекспира.
He looks stoned.
Кажется, что он какой-то обкуренный.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Maybe 2,000 years ago, we'd have stoned him to death.
Может быть, 2000 лет назад, мы бы побили его смерти.
Get a little stoned there?
- Мы просто... - Наркотой долбились, а?
I know what it's like to get stoned a little bit, get high a little bit.
Я знаю, как это бывает - слегка обдолбиться, принять немного.
Were you stoned?
- Ты был под кайфом?
- No I wasn't stoned!
- Нет, я не был под кайфом.
I think when you went to see him on Thursday night you were stoned. Completely ripped.
Я думаю, что когда ты пришел к нему в четверг вечером, ты уже наширялся, совершенно съехал с катушек.
I was stoned.
Я не наширялся.
even if I'm stoned I go there and walk, making up stories.
даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
But I wasn't stoned.
Но это был не бред, это было реальностью. Я не был под кайфом.
I was stoned.
Я была пьяна.
Two birds quite stoned.
Двух зайцев одним выстрелом.
- If I were that stoned... - If you were that stoned, what?
- Если б я так накурилась...
He tried it first with a garden hose attached to the tailpipe, but it didn't work. He was probably too stoned.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
In autumn, you get this wasp stoned out of his brain...
Осенью вы находите эту осу, с обдолбанным мозгом.
The Cardassian authorities were part of a mob that stoned two colonists on the streets three days ago.
Кардассианские ответственные лица были в толпе, забросавшей камнями двух наших колонистов на улицах города Ропал три дня назад.
I got my stash out of the inside pocket of my sharkskin easter suit, and I got stoned.
Вытащил "НЗ" из внутреннего кармана своего парадного костюма. Ну и улетел, конечно.
I am stoned!
Я в жопе!
I am stoned! So go with it.
Да и хрен с ним.
You're getting stoned there?
Наркотики принимали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]