Stop that tradutor Russo
10,915 parallel translation
And if we're gonna stop that, somebody's gotta convince the Ancestors there's a better way.
И если мы собираемся остановить это, то кто-то должен убедить Предков, что есть способ лучше.
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening?
Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться?
Stop that!
- Бейте копов!
PHONE RINGS Hey, can you just stop that now? !
Прекратите!
I'm just really hoping that Curtis hasn't figured out how to stop them from exploding yet.
Я просто надеюсь, что Кёртис ещё не разобрался, как предотвратить их спонтанное самоуничтожение.
There is no length that I will not go to to avenge Laurel, to stop Darhk from hurting anyone ever again, and I honestly don't know where that path will lead.
Нет того, на чтобы я не пошел, чтобы отомстить за Лорел, чтобы остановить Дарка в причинении боли кому-либо снова, и если честно, я не знаю, куда это меня приведет.
Our friend was killed at the hands of a man that I am currently powerless to stop, and his wife is dragging her legacy through the mud.
Нашу подругу убил человек, остановить которого я бессилен, а его жена втоптала память о ней в грязь.
If he's found that idol, you won't be able to stop him.
Если он нашёл тот идол, ты будешь не в силах остановить его.
And I promise you that I will never stop fighting to save this city.
И я обещаю вам, что никогда не прекращу борьбу за спасение этого города.
Kuttler's the only one that can stop Rubicon.
Только Каттлер может остановить Рубикон.
And once you're in my dream, your job is to stop these nightmares by finding that monster and killing him.
И когда ты войдешь в мой сон, твоя работа будет остановить Эти ночные кошмары, найдя чудовище и убив его
Hey, hey! Hey, hey! Stop all that clattering'!
Постойте.
You're telling me that you can't stop Deacon from killing me.
Хотите сказать, что не можете убедить Дикона не убивать меня?
So those people you care about are the same ones that are trying to stop what we're doing here.
Так что те люди, о которых ты беспокоишься - те же что пытаются остановить то, что мы здесь делаем.
That thing... there's nothing that can stop it.
Эта штука.. нет ничего, что может его остановить.
"Tkachev, stop it!" "What's that, Ven?"
- Ткачёва, перестань! - Чё такое, Вень?
Did you stop to think about that?
Ты об этом не подумал?
Rhona, there's somebody trying to stop me from doing my job and that's pissing me off.
Рона, кто-то пытается помешать мне делать мою работу и меня это бесит.
But he was flying on something and he started to get rough, so I said I wanted to stop, that I wanted go back inside.
Он поплыл от какой-то дури и начал напирать, я сказала, что хватит, что хочу вернуться обратно в клуб.
And I've already called your therapist, so you can stop looking at me like that.
И я уже позвонила твоему терапевту, так что ты можешь перестать смотреть на меня так.
Stop looking at the Venus of Willendorf in that way.
Прекратите смотреть на Венеру Виллендорфскую подобным образом.
I forgive you for being an alcoholic and I recommend you stop drinking now that you're about to set off on a challenging mission to America.
Я прощаю Вас за алкоголизм И рекомендую вас прекратить пить когда вы собираетесь отправиться на сложную миссию в Америку.
And in that case, stop talking bullshit and get yourselves some shoes, because the air in here is unbreathable.
И в таком случае, перестаньте говорить бред, и купите себе обувь, потому что воздух здесь невыносим.
Maybe I should stop doing that.
Наверное, мне пора перестать это делать.
Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe.
Не останавливайся пока не будешь абсолютно уверен, что ты в безопасности.
Not that that'll stop her from kicking my ass!
Это не остановит ее от того, чтобы надрать мне зад!
Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe.
Не останавливайся, пока не будешь уверен, что ты в безопасности.
There's nothing that can stop Marcel now.
Нет ничего, что сможет остановить Марселя.
She died, and there was nothing that could be done to stop it, and that's it.
Она умерла и ничего нельзя было сделать чтобы предотвратить это, вот и все.
Cami may tell you that staying away is best... and maybe it is... but it doesn't stop how she feels.
Ками, может, говорила тебе, что держаться подальше это лучше... и, возможно, так и есть... но это не значит, что она ничего не чувствует.
Would you stop calling me that?
У меня есть имя.
Say that you do stop Savage and save the lives of your family.
Допустим, ты остановишь Сэвиджа и спасёшь свою семью.
And I think I've got a way to stop the giant robot that's coming to kill us.
А я думаю, что нашёл способ остановить гигантского робота, который собирается убить нас.
Too bad,'cause that's the next stop on our little tour.
Жаль, потому что это следующая остановка нашего маленького тура.
Can you stop doing that?
Можешь перестать так делать?
You have to stop doing that.
Прекрати это.
Stop talking like that.
Прекрати так говорить.
You've got to stop doing that!
Прекрати это!
Right! I'm the real Lucifer and I insist that you stop this nonsense immediately.
Я настоящий Люцифер и я настаиваю на том, чтобы вы срочно прекратили эту ерунду.
Dump most of that. You'll stop his heart. - What?
- Поменьше, сердце остановится.
That didn't stop him going down the allotments every night and sabotaging Dad's runner beans.
Что не мешало ему каждую ночь ходить на участок и портить отцу его турецкие бобы.
All right, if you want to hear about our progress, and that is all you're getting out of this... updates... You need to stop playing detective and be a little more forthcoming with me.
Так, ладно, если хочешь знать о нашем продвижении в деле, и это действительно всё, что тебе нужно, ты должен прекратить играть в детектива и быть чуть более сговорчивым со мной
Marriage is a beautiful thing, which is why Provenza does it so often. Oh, stop. We know that you are going to be married forever.
Брак — это прекрасная вещь, вот почему Провенза делает это так часто ой, перестань мы знаем, что вы будете вместе вечно
- That won't stop them.
- Это их не остановит.
I begged him to stop, but he wouldn't, and that's when it went totally out of control.
Я молила его остановиться, но он продолжал, и тут всё вышло из-под контроля.
- Stop slumming because you're pissed that you lost for once in your life.
Эти люди хотят... Хватит скитаться и злиться из-за того, что один раз в жизни что-то потеряла.
Stop. - Please be knowing that dinner will be served in five minutes, and today, we are to be serving chicken curry, which is, of course, my favorite.
Прошу внимания, ужин подадут через 5 минут, сегодня у нас карри из курицы, это, конечно, моё любимое блюдо.
Now stop singing that song so I can go the fuck back to sleep.
Теперь, перестань петь эту песню, чтобы я, блин, смог заснуть.
You know, that's how secrets stop being secret, Callie.
Именно так секреты и всплывают, Кэлли.
Yeah, that's it! Oh, don't stop.
Не останавливайся.
Stop looking at me like that.
Перестань так на меня смотреть.
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334