Straining tradutor Russo
151 parallel translation
It.. Would be straining the credulity of the court.
Суд не поверит этому.
I see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start.
Стоите, вижу, вы, как своры гончих, На травлю рвущиеся.
Nothing, but they must be trying as hard to talk to you as you're straining to talk to them.
Ничего. Они, как и мы, пытаются заговорить с нами, нужно только знать с чего начать.
" She waited, straining her ears, but the noise was not repeated.
Напрягши слух, она ждала, но подобных звуков больше не повторялось.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
It is the lark that sings so out of tune, straining harsh discords, and unpleasing sharps.
То жаворонок так поет фальшиво, Внося лишь несозвучье и разлад.
( straining )
( Ќјѕ – я √ јё "¬ — ≈ —" Ћџ )
I've seen longer. ( Grunting and straining ) ( Tristan wailing )
Я видел и подлиннее.
Only 80 years ago, we could come no closer to Mars than straining to see a tiny, shimmering image through a telescope in Arizona.
В июле 1997 года НАСА запустило первый марсоход, экспериментальный прототип, названный "Соджорнер". Всего 80 лет назад Марс был для нас всего лишь едва различимым дрожащим изображением скалы Марса на месте посадки станции "Патфайндер", в телескопе Аризоны.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
( STRAINING ) My ear, my ear, my ear.
Ухо! Ухо! Ухо!
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
[Grunting, Straining]
[Напряжение]
( straining )
( утомившись )
( Straining ) I didn't like the shape of the numbers!
Мне не понравилась форма цифр!
( Straining ) Oh, it's locked!
Извини, я разбудила тебя и ребенка. Я знаю, вам нужно отдыхать.
[Straining] And Diedre might get strong enough to pick up a hot comb.
( Говорит, напрягаясь ) А Диэдре, возможно, станет достаточно сильной для того, чтобы сделать крутую прическу.
- ( Straining ) - This vase smells like chocolate.
Ваза пахнет шоколадкой.
Lorraine's house shrank with each passing day, straining uneasy walls closer.
Дом Лоррейн будто сжимался на глазах с каждым днем.
Bannon's straining.!
Беннон выкладывается!
After straining and drying, scattered like this here, and let them grow quickly.
Правильные сушка и посев способствуют быстрому росту.
And before you know it, your neck muscles are straining and your eyes are doing all these crazy things.
И прежде чем успеваешь это заметить, мышцы на твоей шее натягиваются в струны, и ты начинаешь отпугивать окружающих выделывая глазами жуткие штуки.
Were you straining?
Как это произошло?
Can't have you straining yourself after your long voyage home, can we?
Мы же не может напрягать Вас после такого утомительного путешествия домой, не так ли?
Overpriced, overbuilt, straining the resources.
Переоцененные, плотно застроенные, отнимающие средства.
- Let's leave, you have straining order.
- Тебе же запрещено к ней подходить. Она убьет тебя.
It's breathing for him. And right now that tube has a kink in it, which is straining his breathing.
но сейчас трубка согнулась и это затрудняет его дыхание.
[keeps straining ] [ all] Don't pull his paw!
[Тянется ] [ Все] Не тяни за эту лапу!
[straining]
[тянет]
He pulls these so-called visions out of thin air and now he's got you straining to connect them
Он высасывает свои "видения" из пальца а ты теперь ломаешь над ними голову.
I just felt a straining, a tightness in the front of my ass.
Я просто почувствовал какой-то щелчок в заднице.
( straining ) : I run this house.
Я управляю этим домом.
They're straining the bottom of that bay, so we don't want them to pick up underwater cameras.
Они следят за дном бухты, и мы не хотим, чтобы они добрались до наших камер.
Straining to shock is rather an adolescent trait, Mr Rossetti.
Стараться изо всех сил шокировать – это скорее ребячество, мистер Россетти.
I'm only hesitant because he's your boyfriend, And I'd hate to risk straining a good friendship.
- Я сомневаюсь только потому, что он твой любовник, а мне очень не хотелось бы ставить под угрозу наши хорошие отношения.
[straining] yes.
Да.
[straining] tyler...
Тайлер...
Right, I know him longer so he should sit over there, because I'm actually gonna be talking to him more than you so I should have eye contact with him as opposed to turning around and straining my neck.
Правильно, я знаю его дольше тебя, поэтому он должен сидеть с твоей стороны потому что я буду говорить с ним больше, чем с тобой поэтому между нами должен быть зрительный контакт чтобы я не поворачивался и не напрягал шею.
( grunts, straining ) Oh, my...
О, Боже...
I'm staring into the shadow of my darkest mind hole! I got to help him. [Straining] You can't.
Эх... чел!
! [groaning ] [ straining] spiritus, omnis satanica potestas.
! spiritus, omnis satanica potestas.
- Well, her legs are straining.
У ней напряжены ноги. Верно.
[Straining] For all the countless times I've left you holding your dick, I am sorry.
За все те тысячи раз, когда я оставляла тебя с членом в руке.
Stop straining yourself.
- Перестань напрягаться.
I've spent dinner after dinner, party after party, straining to keep pace because my role as your wife required it!
Я провожу ужин за ужином, приём за приёмом, пытаясь сохранить мир, потому что роль твоей жены требует этого!
You're straining your eyes. But it's daylight, Comrade Sergeant.
Глаза портишь.
[Straining] - Got it, Barn?
Поймал :
( STRAINING ) Let go!
Отпусти меня!
[Straining] Right.
Так.
- ( Straining )'Am I there yet?
- KANE. KANE.
[straining] For now.
Пока.