English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Suddenly

Suddenly tradutor Russo

9,055 parallel translation
And suddenly, out of nowhere, he says,
И вдруг, ни с того ни с сего, он говорит :
Yes, I suddenly just realized.
Я вдруг это осознала.
it's weird. It's like Kay's suddenly given in to old age.
Будто бы Кей вдруг признала, что постарела.
Suddenly, you get a text message.
Внезапно, вы получаете сообщение.
The last thing we need is to suddenly be on everyone's A list.
Нам меньше всего хочется взять и возглавить список.
How did you suddenly figure it out?
Как вы вдруг его нашли?
After four years on the outside, I was suddenly in the epicenter of Popularland.
После 4 лет непопулярности, я внезапно оказалась в центре Популярнолэнда.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23.
Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
Like, uh, spots in the building that suddenly get cold or, uh - - or maybe you feel like you're not - - not quite alone?
Что-то вроде, эм, мест в здании, которые внезапно становятся холодными или, эм - - или может вы чувствовали будто вы не - - не совсем одна?
I suddenly realized how deeply in love with Piero I had fallen.
Я вдруг поняла как сильно влюблена в Пьеро.
In Ferndale, Michigan, where a large sinkhole has suddenly opened up.
– В Ферндэйле, штат Мичиган, где внезапно образовался огромный провал.
If you suddenly disappear?
Вдруг исчезнешь?
How can the Royal Body suddenly condone incest?
Как Королевская Особа может оправдать инцест?
Why would they suddenly change things up between crimes?
Почему бы им что-то менять между преступлениями?
Waiting for my life to suddenly kick into gear.
Ждать, когда я вдруг начну жить.
But when a white rapist is killed in another county, suddenly you're on the warpath.
Но когда белого насильника убивают в другом округе, вы вдруг оказываетесь на тропе войны.
Suddenly you're shy?
Внезапно ты стал стесняться?
I don't think one dinner is gonna suddenly woo him back into the family.
Я не думаю, что из-за одного ужина он внезапно захочет вернуться в семью.
You suddenly need me, why?
И вдруг, тебе нужна я. Зачем?
What, I leave for 10 minutes, and we suddenly let patients roam the halls unattended?
Что, ухожу на 10 минут, а у нас пациенты бродят по коридорам?
I wrote out the specs we'd need, and suddenly I had 100 Mutiny field agents on it.
Написала нужные характеристики, и тут же человек сто взялись за поиски.
Now suddenly when I experience the exact same thing you do, Joe is a nice guy? Why is he the victim?
Теперь, когда я понимаю, чем Джо тебе не нравился, он вдруг становится хорошим и несправедливо обиженным?
Oh, yes. Except suddenly, there aren't many days left.
А потом оказалось, что времени-то немного осталось.
Suddenly, they do what they want, regardless of their father's wishes.
Внезапно они делают то, что сами хотят, не считаясь с желаниями своих отцов.
Suddenly India had to play ball, and fast.
К сожалению, Индии нужно было разыграть мяч. И быстро.
Suddenly, she's a hot commodity.
Вдруг она становится объектом повышенного спроса.
My chef, Vivianne, suddenly arrived with a new smartphone this morning.
Моя повариха Вивиан утром неожиданно появилась с новым телефоном.
Did you suddenly go blind?
Ты что, внезапно ослепла?
Suddenly, you're considering Ferry, in Maine.
Как вдруг ты рассматриваешь Ферри. В Мэне.
And then, suddenly, jerky made me want to hurl, and now I'm craving healthy foods.
Как внезапно мне поплохело от говядины, и теперь я на здоровом питании.
Technically, they were just taken through a rift in space that appeared suddenly... as they do.
Технически, их только забрали через дыру в пространстве, которая появилась внезапно... пока они болтали.
Why did Brandy's body just suddenly appear and fall through the ceiling?
Почему тело Бренди внезапно появилось через дыру в потолке?
A mystery woman suddenly starts dating your grandfather?
Незнакомка внезапно начала встречаться с вашим дедушкой?
Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of'em.
Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента.
I let him up, I told him we had to end it, but suddenly, Marco appeared there with two of his guys and he threatened him and he told him never to come to the club again and never to talk to me, but Davis refused.
Я сказала ему, что мы должны расстаться, но вдруг, появился Марко с двумя подручными, он начал ему угрожать, сказал больше не появляться в клубе и не говорить со мной, но Дэвис отказался.
And so suddenly we were fighting over the gun, and it went off.
Внезапно, мы стали бороться за пистолет, а потом все кончилось.
Suddenly I get a directive to give everything I got on Liu to the feds and only the feds.
Я вдруг получаю указания говорить все, что есть на Лью федералам и только федералам.
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave?
Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
There's no reason Grace suddenly becomes pregnant and starts sniffing glue.
Нет никаких причин тому, чтобы Грейс вдруг забеременела и стала нюхать клей.
I suddenly get the feeling this isn't just a drop-by.
Мне начинает казаться, что ты пришел не просто так.
Well, sir, seems it's suddenly all go!
Что ж, сэр, похоже дело сдвинулось!
What if there's some dignitary who's also on vacation and we're suddenly invited to an event at the last minute?
Что если мы встретим какого-нибудь высокопоставленного чиновника, также находящегося на отдыхе, и в последний момент пригласим его на ужин?
So suddenly you don't have a death wish?
О, так тебе внезапно захотелось умереть?
- You really think this group does everything they can to stop the butchering of farm animals and then suddenly decides to kill four human animals?
- Вы действительно думаете, эта группа делала все, что могла, чтобы остановить убийство четвероногих братьев наших меньших, а потом вдруг решила убить четверых двуногих?
I was punching in the code when... Suddenly this car pulls out.
Я вбивала код, как вдруг отъехала машина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed?
Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
Pete suddenly decides he doesn't want to go ashore.
Пит внезапно решил, что не хочет сходить на берег.
And suddenly, I was flying over restricted airspace.
И вдруг, я лечу над ограниченным воздушным пространством.
You sacked Marcus Leyton suddenly.
- Вы внезапно увольняете Маркуса.
Yeah, and they're not that much fun on the ground most of the time, but there are those moments when suddenly...
24 € нвар € Apple Computer представит "ћакинтош".
suddenly?
К чему это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]