English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Suicidal

Suicidal tradutor Russo

609 parallel translation
I really can't imagine him being suicidal.
Решительно не могу себе представить его в отчаянии.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
Had he ever shown suicidal tendencies?
Он никогда не говорил о желании покончить жизнь самоубийством?
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety could have been chemically induced.
Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины.
I don't care how benevolent the Medusans are supposed to be, isn't it suicidal to deal with something ugly enough to drive men mad?
Мне все равно, насколько медузианцы доброжелательны. Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума?
Do you still feel suicidal?
Чувствуешь ли ты склонность к самоубийству?
I was suicidal, as a matter of fact, and would have killed myself... but I was in analysis with a strict Freudian.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Putting Vila on guard was suicidal.
А ставить Вилу на охрану - самоубийство.
- Suicidal lovers.
Гибнущие любовники.
If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal.
Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна к суициду.
She'll be suicidal.
Она не переживет.
To tell you the truth, I don't know if Hal is homicidal, suicidal, neurotic, psychotic or just plain broken.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
The man is suicidal.
У него позывы к суициду.
Everybody thinks I'm suicidal, so nobody wants to work with me.
Все считают, что я ищу смерти, и никто не хочет с таким работать.
- You're supposed to be suicidal.
- У тебя же тяга к самоубийству.
Anybody who drives in this town is suicidal.
У любого водителя в этом городе тяга к этому.
If you've got any psychological problems or you're just plain suicidal,
Если вас мучают психологические проблемы, или вы планируете покончить с собой,
Throwing the court into turmoil and disarray staggering from the suicidal to the merely idle.
Повергая весь двор в смятение впадает то в размышления о смерти, то в беззаботную игривость
Well... suicidal paranoiacs will say anything to get laid.
Параноики, склонные к суициду, говорят что угодно, лишь бы перепихнуться.
Unless we can prove that Ms. Blaine knew the films were making Priscilla suicidal.
Только если мы не сможем доказать, что м-с Блейн знала что фильмы вели Присциллу к самоубийству.
Mrs. Blaine knew that acting in those films was making her daughter suicidal.
М-с Блейн знала, что игра в этих фильмах вела дочь к суициду.
The jury hears words like paranoia, suicidal depression... they are there to be judgmental.
Люди услышат слова "паранойя", "суицидальная депрессия"... они будут очень предвзяты.
- That would be suicidal.
- Это будет самоубийством.
There's no indication of suicidal behaviour, but who knows what the effect of sharing one's brain might be?
Ну, я не заметил никаких признаков суицидального поведения, но нам ничего не известно о последствиях совместного использования мозга.
What do you give a suicidal patient who's got everything?
Что бы ты дал суицидному пациенту, у которого есть всё?
I start feeling depressed and suicidal if I don't get to draw.
Впадаю в депрессию и начинаю раздумывать о самоубийстве, пока снова не начну рисовать.
But sometimes when I'm drawing, I feel suicidal, too.
Хотя иногда думаю о суициде даже когда рисую.
In the suicidal bath!
Ёто же ванна дл € самоубийц!
Drugged-up, wandering, suicidal fuck-ups don't have families.
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
And when Jack thought that I invite for some heavy festivals to suicidal gay teens... He showed me two tickets for a concert of Diana Ross!
И только когда я подумал, что Джек пригласит меня на какой-то сбор группы поддержки суицидальных геев-подростков, он показал мне два билета на концерт Дайаны Росс!
White male, age 21, brought in on a ten-day paper... after suicidal gesture... apparently precipitated by a... break-up of a relationship.
Белый мужчина, двадцать один год, привезён для психического обследования после попытки суицида, очевидно, на почве разрыва отношений с женщиной.
He's a suicidal patient.
У него склонность к самоубийству.
Worst of all, if the pyrotechnics that control the parachutes... have been damaged, the chutes may not open at all, causing the spacecraft to hit the water not at a gentle 20 miles per hour, but at a suicidal 300.
Ещё хуже, если повреждена пиротехника парашютов... тогда они могут, совсем не раскрыться... из - за чего корабль приводнится НЕ на скорости 20 миль / час... а на убийсвенных 300.
Adventurous, suicidal lunatics like Djuna Barnes, Jane Bowles Dorothy Parker, Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf Edith Wharton, Isak Dinesen, Janet Frame.
Склонных к приключениям, к самоубийству, как Джуна Барнс, Джейн Боулз, Дороти Паркер, Джин Рис, Фланнери О'Коннор, Вирджиния Вульф, Эдит Уортон, Исак Динесен, Дженет Фрейм...
Behold him - the one that we've been waiting for, the prophet of the concentration-camps era, of the suicidal community, the prophet that the nihilistic and absurdist philosophers were waiting for his coming, the true bringer of the "evil" Annunciation.
" Вот он, тот, кого мы ждали, пророк эры концлагерей и коллективного суицида, тот, чье появление пророчили все философы небытия и абсурда, вот он, истинный глашатай дурных вестей.
You won't be going on this suicidal mission.
Вас не отправят на это смертоубийственное задание.
Schizophrenic tendencies. Suicidal.
Шизоидные тенденции, опасность суицида.
But I've been on too many safaris with rich dentists to listen to any more suicidal ideas. Okay? Okay.
Я провел кучу сафари... для богатых дантистов... и я больше не хочу иметь дело с дилетантами!
I'm not suicidal.
Я не самоубийца.
Suicidal.
Склонна к самоубийству.
And are you suicidal or simply self-destructive preferring to let us do the work for you?
Вы склонны к самоубийству или саморазрушению? ...... предпочитаете позволить нам сделать работу за вас?
- She's suicidal.
- Она хочет покончить с собой.
I am feeling suicidal. What thing? Hi, this is Bonnie.
Я разве не объяснил тебе, что хочу покончить с собой?
Suicidal.
Убитой.
He was suicidal.
Он был самоубийцей.
I'm not worried about Meldrick being suicidal.
Я не беспокоюсь о том, что у Мелдрика обнаружатся суицидальные наклонности.
Don't do it! Are you suicidal?
хочешь умереть?
He was suicidal!
Это отчаявшийся человек :
He's a suicidal maniac, it's dangerous to get near him.
Это я!
He's not suicidal.
Ничего подобного.
- No, he's suicidal, man.
Он самоубийца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]