Sunday tradutor Russo
5,843 parallel translation
My dad's in Syracuse until Sunday.
Мой отец в Сиракузе до воскресенья.
by Sunday!
в воскресенье!
She is a senior at Colorado Vista College, and she graduates this Sunday, at 3 : 00 P.M.
Она выпускница Колорадо Виста Колледже, и ее выпуск состоится в это воскресенье в три часа дня.
About six months ago, he started coming to Sunday mass, And then morning mass.
Пол года назад он начал ходить на воскресную мессу, а потом и на утреннюю.
Yep, going to church every Sunday's really paying off.
Вот значит как нас Бог благодарит за то, что мы ходим в церковь.
You'll come see me on Sunday?
Придёшь в воскресенье?
Oh yeah, Monday's the new Sunday.
Да, понедельник - новое воскресенье.
- Yeah, happy Sunday.
- Да, счастливое воскресение.
- I gotta watch Sunday.
- Надо посмотреть в воскресенье.
Indiana's dry on Sunday. I had to buy these off the night clerk.
В Индиане по воскресеньям не продают, купила с рук.
On Sunday night we lost our founder Bertram Cooper...
В воскресенье ушёл из жизни наш основатель.
You're preaching on Sunday.
Вы проповедуете в воскресенье.
Sunday?
В воскресенье?
As in... Sunday?
Как в... воскресенье?
~ It's Sunday, sir.
- Сегодня воскресенье, сэр.
Phone privileges on Sunday, 4 : 00 to 6 : 00.
Звонки только по воскресеньям, с 4.00 до 6.00.
I'm sure they're in the front pew every Sunday.
Уверен, они у тебя каждое воскресенье в церковь ходят.
Last Sunday, I went with June and her parents up to Brigantine.
В прошлое воскресенье мы с Джун и её родителями пошли к бригантине.
Uh, we are just doing a follow-up on a suicide that happened Sunday night.
Мы просто идем по следу самоубийства, совершенного в воскресенье ночью.
- Thanks for coming in on Sunday.
- Спасибо, что пришёл в субботу.
My dad and I spent Sunday nights poring over his stockbooks, magnifiers, stamp tongues, - hinge mounts. - Aww.
Мы с отцом проводили воскресные вечера, детально изучая его кляссеры, лупы, язычки марок, навесную фурнитуру.
Listen, I'm swamped through Sunday.
Слушай, у меня дел по горло до воскресенья.
You and I had talked about going to brunch on Sunday...
Мы же договорились пойти пообедать в воскресенье.
Sunday.
Воскресенье.
Washington is a results-oriented place, and with this money that they're pumping in... the shipment comes in Sunday.
Вашингтон ориентирован только на результат, и из-за тех денег, что они вложили... груз прибывает в воскресенье.
Sunday, Sunday, Sunday.
Воскресенье, воскресенье, воскресенье.
Okay, if Lil Top gets this thing Sunday, that means the buses are gonna come anytime.
Ладно, если Лил Топ получит груз к воскресенью, это значит, что автобусы могут прибыть в любое время.
One Sunday night, we had everyone over for dinner.
Как-то в воскресенье вечером мы устроили ужин.
There wasn't even anyone else in the building on Sunday.
В воскресенье в здании больше никого не было.
I got Saturday and Sunday off.
У меня выходные.
Well, we want to talk to him about a fire-bombing that happened in Little Italy on Sunday.
Мы хотели поговорить с ним о поджоге в Маленькой Италии в воскресенье.
Somebody fire-bombed a restaurant on College Street Sunday night.
Кто-то взорвал ресторан на Коледж Стрит в ночь на воскресенье.
So you'll close Saturday, and then you'll work another double shift on Sunday.
На тебе суббота, и еще двойная смена в воскресенье.
Sunday, a week ago, 5 : 43 p.m.
Воскресенье, неделю назад, в 17 : 43.
Today's Sunday.
Сегодня воскресенье.
I noticed the lock was missing When I made my rounds Sunday afternoon.
Я заметил, что замка не было, когда я делал обход в субботу днем.
So you only condemn homosexuality on Sunday?
Так значит вы осуждаете гомосексуализм только по воскресеньям?
Yeah, I noticed that, too, when he was talking about Sunday Catholics as opposed to every single day Catholics.
Да, я тоже это заметил, когда он начал говорить о о разнице между "воскресными" католиками и теми, которые ходят в церковь каждый день.
It's Sunday.
Сегодня воскресенье.
Buddy, you're gonna be enjoying those Sunday morning eggs benedict for years to come.
Бадди, вы сможете есть эти утренние воскресные яйца-бенедикт еще долгие годы.
First time in 25 years living upstairs I've been able to get a decent plate of eggs - with my Sunday horoscope.
Я 25 лет живу в этом здании, наверху, и впервые я, наконец, могу поесть нормальные яйца, читая воскресный гороскоп.
- a year there... - God forbid we have to cross the street - for our Sunday breakfast.
Не дай бог нам придется перейти улицу, чтобы позавтракать в воскресенье.
OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore.
Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье.
Sunday.
В воскресенье.
Yeah, Sunday morning.
Да, утром в воскресенье.
I can promise you I will be there on Sunday.
Я могу пообещать, что подъеду в воскресенье.
Sunday in New York...
Воскресенье в Нью-Йорке...
"On a quiet Sunday morning in Chalons Du Bois, " who's calling for cleaners? "
Кто будет вызывать уборщиков тихим воскресным утром?
You know how little we Frenchmen like to work on Sunday.
Знаете, как "любят" французы работать по воскресеньям?
I'd love to see you Sunday.
Давай встретимся в воскресенье.
- Next Sunday.
- В воскресенье.