Surprises tradutor Russo
1,761 parallel translation
I'm not in for any surprises, am I?
Надеюсь, сюпризов не будет?
Might be more surprises.
Могут быть ещё сюрпризы.
How about no more surprises?
Как насчет того, чтобы обойтись без сюрпризов?
Simpler these officer-involved cases look, the more surprises seem to pop up.
Чем проще выглядят эти дела с замешанными офицерами, тем больше сюрпризов ожидай от них.
Free ice cream and that one guy having a heart attack aren't the only surprises today.
Бесплатное мороженое и один парень с сердечным приступом не единственные сюрпризы сегодня.
There's bound to be some surprises.
Это что-то новое.
I hate surprises. Okay.
Терпеть не могу сюрпризы
That girl doesn't need any more surprises for at least a couple of years, right?
Девочке не захочется сюпризов ещё года два как минимум.
no surprises there, either.
хотя там это не новость.
Come on, no more surprises.
Хватит сюрпризов.
I almost hesitate to ask, but lest there be more surprises, is there anything else I need to know?
Я даже стесняюсь спросить, чтобы больше не было сюрпризов, есть что-нибудь еще, что мне следует знать?
What surprises me most isn't your sense of humor...
Что удивляет меня больше всего не твое чувство юмора...
- And there were some surprises... - Somebody lose a gun?
И случились некоторые сюрпризы... кто-то потерял пистолет?
You're full of surprises.
- Ты полон сюрпризов.
It's a bit harder, but more surprises.''Definitely, go for it.'
Там посложнее, но и сюрпризов больше. " "Конечно, давай пойдем."
You're not thinking of springing any more surprises on me, are you?
Надеюсь вы больше не собираетесь сегодня меня удивлять?
I just didn't want there to be any... more surprises.
Не хотела больше никаких... неожиданностей.
Oh, dear. That makes me think there are going to be surprises.
О Боже, теперь я подозреваю, что неожиданности-таки будут.
If you can live with his countless shortcomings... you're in for plenty of beautiful surprises as well.
Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты.
I have never cared for surprises.
Мне никогда не нравились сюрпризы.
These people don't like surprises, Stephanie.
Эти люди не любят сюрпризы, Стефани.
Surprises are supposed to be fun.
Сюрпризы должны приносить радость.
Any surprises?
Есть сюрпризы?
That surprises me, coming from you.
Удивительно, что это ты сказала.
Since you're a fan of surprises,
С того времени, как ты стал любителем сюрпризов,
And no more surprises.
И больше никаких сюрпризов.
Ah, I hear the milk shake is full of surprises.
Я слышал, что молочные коктейли полны сюрпризов.
But I'm uneasy with surprises at the best of times and I wonder if the whole exercise is entirely appropriate.
Только я и в лучшие времена не любил сюрпризов, и не уверен, прилично ли всё это.
I did say that I'm full of surprises though.
Зато написала, что полна сюрпризов.
Okay, no surprises from now on.
Все, никаких сюрпризов с сегодняшнего дня.
I've seen everything, and nothing surprises me.
Я повидал многое, и меня не удивить.
Uh, just it surprises me, is all.
Ну. это просто меня удивило.
No surprises there. - but there were questions about his radiation exposure.
- Но появились вопросы по поводу его облучения радиацией.
I hate surprises.
Я ненавижу сюрпризы.
- You're just full of surprises, aren't you?
- А ты полна сюрпризов, так ведь?
Any surprises?
Сюрпризы?
You're just full of surprises, aren't you?
Ты полна сюрпризов, да?
From the second you open your eyes, nothing but surprises.
Как только ты открываешь глаза - одни сюрпризы.
Then there won't be any surprises.
Значит, не должно быть неожиданностей.
No surprises.
Никаких сюрпризов.
Then there wouldn't be any surprises.
Тогда не будет больше сюрпризов.
Well, you're just full of surprises.
Ну, ты просто полон сюрпризов.
Don't worry. There're plenty of other surprises in there.
Ќе беспокойтесь. " ам полно других сюрпризов.
What kind of surprises?
" то за сюрпризы?
I don't like surprises.
Я не люблю сюрпризов.
Look, I, uh... got a little surprise for you- - kind of a pre-wedding gift. I love surprises.
У меня для тебя небольшой сюрприз, предсвадебный подарок.
Well, well, well, full of surprises you, aren't you?
Так, так, так полон сюрпризов, да?
I love surprises.
- Класс. Люблю сюрпризы.
Oh, in my experience, Regina doesn't like surprises.
О, судя по моему опыту, Регина не любит сюрпризов.
I just don't like surprises.
Я просто не люблю сюрпризы.
So far, no great surprises.
Накагава Джун видела его состояние и придумала план. Должно быть, ты не помнишь, но...
surprise 1840
surprised 240
surprise me 142
surprised me 16
surprisingly 115
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
surprising 84
surprisingly well 19
surprised 240
surprise me 142
surprised me 16
surprisingly 115
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
surprising 84
surprisingly well 19