Testify tradutor Russo
2,879 parallel translation
Now you know why I didn't want you to testify.
Теперь ты знаешь, почему я не хотел, чтобы ты давал показания.
Howard, risky move letting the defendant testify.
Говард, это рискованный шаг, позволить подсудимому дать показания.
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray.
Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
The vigilante was just trying to save the girl... that's what you'll testify?
Линчеватель пытался спасти девушку... это то, что вы собираетесь сказать под присягой?
That's the man you saw kill Ray Sheckman, you'll testify to that in court?
Вы указываете на человека, который убил Рея Шекмана, вы засвидетельствуете это на суде?
If you testify against me... if you don't retract everything you said,
Если ты свидетельствуешь против меня... если ты не возьмешь назад, все что сказал,
Because the court in Branzburg denied the press First Amendment protection when they're subpoenaed to testify before a grand jury in a criminal case.
- Потому что суд в Бранзбурге отменил это основание, обязав его дать показания присяжным в уголовном деле.
But I might need Robbie's help to testify against her.
Но мне может понадобится помощь Робби с показаниями против нее.
When do you testify?
Когда ты будешь давать показания?
And don't think for a second that I won't testify against you.
Даже на секунду не думай, что я не буду свидетельствовать против тебя.
She can testify to underage sex trafficking.
Она может дать показания о секс-торговле несовершеннолетними.
Testify against Tino.
Дай показания против Малыша Тино.
See if that motivates her to testify against Tino.
Может это смотивирует ее дать показания против Тино.
You think you'd be willing to testify to that?
Ты сможешь дать показания об этом?
Any chance Tino's girls testify?
Будут ли девочки Тино давать показания?
She made a statement, but we got to get her to testify before a grand jury.
Она сделала заявление, но она должна дать показания перед большим жюри.
The girls in the house are all prepared to testify to being family friends.
Девушки из дома все готовы засвидетельствовать, что являются друзьями семьи.
As for Mr. Aguilar, we have a witness prepared to testify that her three-month-old infant was kidnapped and sold while in the care of his mother.
Что касается мистера Агилара, у нас есть свидетель, готовый давать показания, о том что ее трехмесячный сын был похищен и продан, находясь на попечении его матери.
When do I have to testify?
Когда я должна давать показания?
She told me yesterday that she was scared to testify.
Она мне вчера сказала, что боится давать показания,
But if we find Hector, he can testify how Henry actually got the teeth.
Но если мы найдем Гектора, он может дать показания, откуда на самом деле Генри получил эти зубы.
I could bring them all in to testify.
Я могу их всех привести, чтобы они поручились за него.
I would... Testify in court to that fact.
Я буду... давать показания в суде об этом.
W-why would you need to testify to that?
Зачем вам бы понадобилось свидетельствовать об этом?
But you'd be facing manslaughter just to keep your staffer from having to testify?
Но вас обвинят в убийстве. только из-за того, чтобы ваш работник не давал показаний?
But I'm impressed with the fact that you would rather go to prison then testify against your cohorts.
Но я впечатлен тем фактом, что ты решил скорее попасть в тюрьму, чем сдать своих друзей.
You were caught with coke in your bra, so I suggest you testify and stop acting like a baby.
Тебя замели с коксом в лифчике, так что советую дать показания и перестать вести себя как ребенок.
Promise her protection, new identity, immunity, whatever it takes to get her to testify against Boorman.
Пообещай ей защиту, новое имя, иммунитет, все что угодно, чтобы она дала показания против Бурмана.
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in.
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
The coin did, so I'm gonna stand here and not see anything so when I'm called to testify, I can say just that.
А монетка - за, так что я просто буду стоять и ничего не видеть, и когда меня вызовут в качестве свидетеля, я так и скажу.
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf.
Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу.
What deal was promised to you if you agreed to testify against my client?
Что вам обещали за то, что вы дадите показания против моего клиента?
With a witness willing to testify.
Со свидетелем, готовым дать показания.
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you.
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя.
Unfortunately, he can't force me to testify.
К сожалению, он не может заставить меня давать показания.
Judge Hernandez has ruled that without its author present to testify to its veracity, the diary is inadmissible.
Судья Эрнандес постановил, что без присутствия автора, чтобы подтвердить его содержание, дневник не может быть принят к рассмотрению.
Did you convince your tenant linda morelli to testify That trisha stanley was killed By her boyfriend, david allen - -
Вы убедили вашего арендатора Линду Морелли дать показания, что Триша Стэнли была убита её парнем, Дэвидом Алленом...
He'll testify that these marks are fingernail puncture wounds left by the murderer.
Он может засвидетельствовать, что это отметины от ногтей, оставленные убийцей.
Or is Mr. Keegan here to just testify?
Или мистер Киган хочет просто дать показания?
And from where I was standing, my client was defending herself against Mr. O'Reilly, and I have witnesses here who could testify to that.
И с моей точки зрения, моя клиентка защищалась от мистера О'Райли, и у меня есть свидетели, чтобы это подтвердить.
Testify to her history of sleepwalking.
Даст показания по поводу ее лунатизма.
Her friend Bird is ready to testify against her.
Ее подруга Бёрд готова свидетельствовать против нее.
You know your friend Bird is ready to testify against you?
Ты знаешь, что твоя подруга Бёрд готовиться дать показания против тебя?
You have to testify.
Вы должны дать показания.
Can you testify about the crimes committed in the camp?
Мы полагаем, что в лагере совершались преступления. - Вы могли бы это засвидетельствовать?
You have to testify.
Ты должен дать показания.
You must testify.
Вы должны дать показания.
You convinced him to testify And we just sit there!
Я уговорил его дать показания о его мучениях в Аушвице, а вы маринуете нас здесь!
You will testify on Friday. Are you ready?
Вы даёте показания в пятницу.
Testify... and your daughter will get to sleep through the night.
Сделай признание... и твоя дочь проживёт до следующего утра.
Mr. Malone, I don't appreciate you Using my chambers to testify,
Мистер Мэлоун, не стоит давать показания в моем кабинете.