Textiles tradutor Russo
73 parallel translation
The Textiles Union voted for a meeting...
Текстильный Союз проголосовал за собрание...
A textiles club?
Модный клуб? Туда ходят модели?
No, textiles.
Нет, нет, нет, текстильная промышленность...
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
Good morning, here's Rienzo Textiles.
Доброе утро, это Риенцо Техтилес.
He made his fortune in textiles. When he died, Iris got it all.
Состояние приобрел при помощи текстильной промышленности.
Textiles, other boxes, even children's candy.
Ткани другие коробки : даже сладости для детей.
Steel and textiles.
Сталь и текстиль.
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries over the past 7 years.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все : индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms.
Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках.
Everyone in textiles goes abroad these days
Все в текстильном ездят за границу в эти дни
Are your studies going well, on textiles or something?
Как проходит твоё обучение на текстильном, или как он там?
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
I have to say, I'm glad you're not in textiles.
Должен сказать, я рад что ты не текстильщик.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
We're losing old-economy jobs in steel, in textiles, all across manufacturing.
Мы теряем рабочие места при старой экономике в стали, в текстильной промышленности, во всех обрабатывающих промышленностях.
The next thing I knew, the young wife of the textiles merchant had become the town whore.
И раньше, чем я узнала, хозяйка магазина тканей стала городской проституткой.
Crester's Textiles, Queen Mary Road.
Фабрика Крестера, Куин Мери Роад.
Textiles is doomed.
Фабрика обречена.
So in one hour, both sides are gonna meet at the old textiles factory behind the shops in Leaming Road.
Так что, через час, обе группировки встретятся на старой текстильной фабрике За магазинами на Лиминг Роад.
You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so... here I am.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники из корпорации решили разнообразить спектр производства, поэтому... вот я и здесь.
Besides, with the prices of products that come from China and copy our textiles, there is no major stake for us in the cotton debate.
Китай поставляет нам дешевую продукцию. мы покупаем их ткани. мы не можем с ними конкурировать.
Since the war, I've been in textiles.
С начала войны, я занимаюсь текстилем.
I worked on the new textiles, the design of the accessories, the switches...
Я работала с новыми тканями, конструировала аксессуары, кнопки, переключатели...
Near here, there was a textiles factory. 800 jobs.
Здесь рядом была текстильная фабрика. 800 рабочих мест.
It's a market where you can buy gold, spices, textiles and souk things.
Рынок. Золото, пряности, ткани.
I held down this job- - Textiles Unit, number one position the last two years.
Я работал в мастерской, крутил канаты и был паинькой последние два года.
Shawn, have you ever heard of budding textiles?
Шон, ты когда-нибудь слышал о "Budding textiles"?
It's just a bunch of legal documents related to budding textiles.
Это всего лишь кучка юридических документов посвященных budding textiles
Budding textiles.
Budding textiles.
I'm gonna pull from different textiles to really bring my design together.
Я собираюсь использовать разные структуры и сделать отличный наряд.
The judges have really liked me playing with color and different textiles and patterns.
Судьи очень любят то, как я играю со цветом и разными узорами и формами.
It's flirty and sassy, sexy, a mixed bag of textiles and patterns, and my point of view is very strong.
Он кокетлив, сексуален, там намешано много текстур и форм, и моя точка зрения очень сильна.
I love the mix of the textiles.
Я в восторге от смешения текстур.
With the right mix of textiles and patterns, your dress was playful and unique.
С правильным миксом текстур и форм, твоё платье было игривым и особенным.
Are you using any Laotian textiles?
Ты используешь лаосский текстиль?
I've had the past three weeks to wait for my textiles to come in.
Мне пришлось ждать три недели, пока мои ткани прибыли сюда.
Its chief exports are textiles, footwear and rice.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
Well, Egyptians used to grind up their shells to dye textiles.
Ну, египтяне измельчали их панцири для окраски тканей.
In days past, the harvest festival was the cornerstone of Pawnee's small-business community... a weeklong showcase for everything from textiles to small farms.
В прошлом, фестиваль сбора урожая был краеугольным камнем небольшого делового сообщества Пауни... недельный показ для всего, начиная с текстильной промышленности и заканчивая маленькими фермами.
In industry, textiles, paper...
В промышленности, текстильном деле, типографии...
Louis is in textiles.
Луи работает в текстильной промышленности.
He made his fortune in textiles.
Он заработал состояние на текстиле.
Five Brothers Textiles.
Текстиль Пяти Братьев
So right now I'm imagining a world where all the textiles and lumber and oil are instead alcohol... there still wouldn't be enough alcohol in the world for me to sleep with you.
Прямо сейчас я себе представляю мир мебель и топливо это алкоголь.. чтобы я переспала с тобой.
Five Brothers Textiles.
Ателье Пяти Братьев.
No, textiles.
- Нет, дизайном текстиля.
Textiles.
Текстиль.
Just about ready for the running of race number three on the card, the McVane Family Textiles Handicap.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
Textiles, dyes, medicines.
Текстиль, красители, лекарства.
No textiles.
Никакой одежды.