That it's tradutor Russo
153,468 parallel translation
No, it's not that I want money.
Нет, я не то чтобы хочу деньги.
Well, I didn't test it, because that would defeat the purpose of recovery, but yeah, it's good ;
Ну, я не проверял, потому что так я бы уничтожил цель излечения, но да, она в порядке.
Now that it's bad, you don't want to tell her.
Ох, теперь все плохо, потому что Вы не хотите ей говорить.
But it's not like that.
Но это не так.
That's... that's it?
- Это все?
It's pronounced "wifey," and clearly you don't understand the threat level of the person that you're sexually disappointing.
- Очевидно, ты не осознаешь, насколько опасна женщина, которую ты разочаровываешь в постели.
Richard... I know it's none of my business... but I worked with that Brett Saxby fellow at Hooli.
- Ричард, это, конечно, не мое дело, но я работал с Бреттом Сэксби в "Холи".
So you'll find, like, five or 30,000 pictures of your food, and then put them in a folder with that food's name on it.
- Ага. Находите штук пять... Ну, или там 30 тысяч картинок.
It's exactly what Mark Zuckerberg did to the Winkle guy in that Facebook movie Professor Bighetti had us watch.
- Нет, так Марк Цукерберг поступил с Винклвоссами в фильме "Социальная сеть", который нам показал профессор Бигетти.
So, that's how it goes, huh?
- Значит, вот как, да?
His interview at Periscope, his discovery of a photo of Bachman's genitals on his phone when demonstrating the app, and his eureka moment when it turned out that his "not hot dog" technology out-performed Periscope's own technology.
О его встрече с "Перископ", обнаружении снимка гениталий Бахмана на телефоне при демонстрации приложения. И его озарении, когда выяснилось, что его алгоритм "Не сосиска" превзошел алгоритмы "Перископ".
He threw it to oust her. Invite all these misogynistic A-holes who think that pregnancy is a weakness, convince them that she's shirking her responsibilities at Raviga.
Он затащил сюда всех этих женоненавистников, считающих беременность дефектом, чтобы показать им, что она забросила управление "Равигой".
But it's probably nothing compared to the thousands upon thousands of gnarled male genitals that you get to see every day at your job.
- Но далеко не так потрясающе, как тысячи корявых мужских половых членов, которые ты каждый день видишь на работе.
That would only prove everything he's saying is true and make it worse.
- Это лишь докажет, что он говорит правду, и ухудшит положение.
So, um, it's actually good that you're here, because... you want in and we need funding, especially since no VC in town will touch us, not even Monica's new firm.
А во-вторых, хорошо, что ты заехал, потому ты хотел участвовать, а нам нужны деньги, учитывая, что с нами не свяжется ни один инвестор, даже новая фирма Моники.
That's very impressive, all of it, but you guys have to understand that companies like ours are particularly risk averse.
Все это очень впечатляет. Но, друзья, вы должны понимать, что компании вроде нашей избегают любых рисков.
It's not ideal, but, you know, it... it's something. And I don't care whatever it is that you're selling here.
Не предел мечтаний, но хотя бы кое-что, и мне плевать, с чем вы сюда пришли.
If there's an upside to any of this, it would be that I realize now what I have in Dan.
- Но и в этом есть свои плюсы. Думаю, я поняла, что нашла в Дэне. - Есть плюсы.
It's the highest honor that you can bestow on a VC.
Это высшая отметка венчурному бизнесмену.
- It's that good?
- Так круто?
Well, uh... it's just that the guys are a little agitated, because we seem to be having minor money troubles.
- Ну, в общем... Парни слегка пересрали из-за мелких финансовых затруднений.
If Erlich says it works, that's good enough for me. Let's do it.
Подпишемся.
And that's when it hit me. This is a guy who knows how valuable he is!
Тут меня осенило, что Ричард - человек, знающий себе цену.
It got me to thinking that perhaps I had undervalued my own company, especially because now I have this baller algorithm that's solving all my latency issues.
Что навело меня на мысль, что я недооценивал свою собственную компанию, учитывая, что у меня есть крутой алгоритм, который решит все мои проблемы с лагами.
Yeah, I mean, that's not the half of it.
- Да. И подлость двойная.
That sounded... ominous, but, gents, it's as I was saying :
- Жутковато. Ладно, господа.
- Lincoln? Richard, it's not that easy.
- Ричард, все не так просто.
It probably gave you the impression that the company is in disarray, but I can assure you, there's a very simple explanation for that.
Возможно, она создала у тебя впечатление, что дела в компании пришли в беспорядок, но уверяю, что этому есть очень простое объяснение.
- That's it!
Хватит! Стоп!
Because I'm a fuck up. That's it.
Потому что я облажался.
It's important that we keep up appearances. - I've seen what he can do when he's angry. - I know.
Важно делать вид, что ничего не происходит.
- Well, we just need to make Reynard believe that it's her.
Нужно лишь, чтобы Ренар поверил, что это она.
- Something happens that affects the library, it'll be in a librarian's book, but right now, they're moving all the librarians'books to the poison room, including mine.
Что-то происходит, и это сказывается на Библиотеке. В книге Библиотекаря должно что-то быть, но сейчас они переносят книги всех Библиотекарей в ядовитую комнату, и мою тоже.
That it's all real.
Что она реальна.
I understood everything, and now it's fading like a dream that you woke me from.
Мне всё открылось, а теперь это будто было во сне, и это ты меня разбудил.
Well, that's not for me to say now, is it?
Но не мне об этом судить, верно?
That's as tight as it fucking gets, all right?
Он и так блядь туже некуда.
I don't know who they are or how many, but I do know how to find them, and if we make it out of here alive, that's what I'll do.
И если мы выберемся отсюда живыми, я это сделаю.
So that's it?
И всё?
That's it?
Все?
It's as simple as that.
Вот так просто.
Yeah, there may be sin inside of you, and that's what you treat it, believe it.
Да, может, внутри тебя и есть грех, и это то, как ты относишься к этому.
It's ballsy, I'll give you that.
Это круто, я признаю.
Well, that's great, isn't it?
Что ж, это прекрасно, не так ли?
All right, it's that door right there.
Итак. Эта дверь там.
That's what you've got there in your pipe, isn't it?
Вы ведь его курите, не так ли?
It's not that simple, I'm afraid.
Боюсь, не все так просто.
I wouldn't go that far, but what you're saying, I mean, it's worse than anything I would have predicted.
Я бы не стала заходить так далеко, но то что вы говорите, это уже хуже всех моих предположений.
I mean, I... at least, I think that's all it was then.
По крайней мере, я так думала.
No, it's worse than that.
Нет, хуже.
I told him it did... but if there's one thing I learned as a sober companion, that good advice is just advice.
Я сказала ему об этом... но, я узнала одну вещь, когда была компаньоном, хороший совет - это просто совет.
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387