The last time i checked tradutor Russo
175 parallel translation
# We were living in a democracy # the last time I checked.
Насколько я помню, мы пока живем в демократической стране...
The last time I checked, I was a Cardassian.
В прошлый раз, когда я проверял, я был кардассианцем.
The last time I checked he's the only other Cardassian living on the station.
В последний раз, когда я проверяла, он был единственным кардассианцем, живущем на станции.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
Когда я в прошлый раз проверял, эта область была заполнена колониями кренимов и их судами.
Because the last time I checked, this was still America.
Просто в последнее время я вроде бы жила в свободной Америке.
The last time I checked, he's the boss of your boss, or do I need to remind you?
И насколько я помню, он был начальником вашего начальника, или мне надо напомнить вам об этом?
The last time I checked, we weren't on this track.
У нас был как-то разговор, но без продолжения.
The last time I checked, this was not on the list of godparent job requirements.
Когда я в последний раз проверял, этого не было в списке требований работы для крёстного отца.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Кларк, последний раз, когда я проверял, не было ничего страшного в связи между отцом и сыном.
And the last time I checked, I had stripes.
В отряд быстрого реагирования. И насколько я помню, у меня есть нашивки.
You know, the last time I checked, the doctor didn't have a farm to run.
Знаешь, в последний раз, когда я наводил справки, у доктора не было фермы, хозяйство которой нужно вести.
The last time I checked, she wasn't turning 21 yet.
Насколько мне известно, ей не исполнилось еще 21.
Lieutenant, do you know something that I don't, because the last time I checked, the Prometheus was critically damaged, and the only ZPM in our possession didn't have the power to run a car stereo.
Лейтенант, вы знаете то, чего не знаю я, потому что когда я узнавал в последний раз, Прометей был сильно поврежден, и наш единственный МНТ не имеет мощности даже для того, чтобы включить радио в машине.
Because the last time I checked, everything was my fault.
Потому что в прошлый наш с тобой разговор ты меня во всём обвинил
Not yet, the last time I checked your pulse.
Пока нет, я только что проверял ваш пульс.
Cause the last time I checked,
Потому что, когда я проверял в прошлый раз,
Cause the last time I checked, Kwai Long and LDs didn't play the same sand box.
Потому что, последний раз, когдя я видел Квай Лонгов и ЛП, они не "играли в одной песочнице".
The last time I checked it was... 2,500?
Последняя цифра - 2 500.
The last time I checked, the rack's all clear.
Когда я проверяла в последний раз, тумбочка была пуста.
Lisa, the last time I checked, this was not Worldwide Wrestling.
Лиза, в последний раз, когда я проверял, это был не мировой чемпионат по рестлингу.
The last time i checked the e.R., You had the best-Kept charts in the building.
Последний раз, когда я заглядывала в отдел скорой помощи, вся документация у тебя была заполнена лучше всех в этой больнице.
The last time i checked the fourth floor janitor's closet, I found house's charts.
А последний раз, когда я заглядывала в подсобку уборщика на 4-м этаже, я нашла там документы Хауса.
Because the last time I checked, your half of the company and simon's half and little st.Nick waiting in the wings leaves bupkes r me.
Потому что в последний раз, когда я проверял, от твоей части компании, и части Саймона, и маленького святого Ника, ждущего своего часа, остаются крохи для меня.
The only difference between me and you, alex, is a badge, and the last time I checked, you didn't even have that, so you can just keep on hoping for your happy endings, alex, you just keep on plowing ahead with them blinders on,
Разница между нами, Алекс, только в значке, но сейчас, кажется... у тебя и его не осталось, так что надейся на счастливый конец, Алекс... и продолжай, зашорившись, идти вперед... но знаешь, чем примечательны шоры?
The last time I checked, you were in charge of LuthorCorp.
Когда я справлялся в последний раз, ты была главой "Луторкорп".
The last time I checked, I was still the Sheriff.
Насколько я помню, я все ещё шериф.
Yeah. You know, the last time I checked, it's not a crime, is it?
Вообще я проверял, это не преступление, правда?
Sorry, but the last time I checked, The mystic runes left this one up for debate.
Прошу прощения, но насколько я помню мистические руны небыли так конкретны.
The last time I checked... there's two of us in this marriage!
Хотелось бы напомнить тебе... что в этом браке нас двое!
Okay, the last time I checked, the underworld was still underground.
Так, когда я в последний раз справлялась, подземное царство всё еще было под землей.
I was thinking about the last time you checked me out.
Я вспомнил, как ты меня проверял в последний раз.
Well, last time I checked, I had the creds.
Ну, когда я проверял в последний раз, я подходил под это определение.
Well, the last time I checked, I believe we were winning.
Я больше не хочу рисковать ничьими жизнями.
Last time I checked, you didn't exactly have the greatest success in street sales.
И чему обязаны такой честью? Сегодня его дочка умрёт.
You're just wasting your time, trying to save a guy who, last time I checked, had a piece of metal the size of my head sticking out of his bread basket.
Ты попусту теряешь время, пытаясь спасти парня, из которого, когда я видел его в последний раз, торчал кусок металла с мою голову.
Well.last time I checked.the food was free.
В последний раз когда я проверял, угощение было бесплатно.
Last time I checked, babies don't just fall out of the sky, Mr. Kent.
Когда я последний раз проверяла, откуда появляются младенцы, то они точно не падали из неба, мистер Кент.
last time i checked, you weren't on the payroll.
Кажется, ты не в их команде
last time i checked, lana lang had a boyfriend, and i don't think she's in the market for a spare.
- Кажется, у Ланы есть парень, не думаю, что на рынке ее в избытке
Last time I checked, Morgan, I'm the lieutenant, which means my officers keep me apprised at all times on all things.
Знаете что, Морган, я все еще лейтенант,.. .. а значит, офицеры должны информировать меня обо всем происходящем.
- Last time I checked I was the parent.
Помнится в последний раз я была родителем.
- Last time I checked I was the daughter who never gave you any reason to doubt her.
А мне помнится, что я была дочкой, которая ни разу не давала повода усомниться в ней. - Ладно, я знаю...
Last time I checked at the factory...
Когда в последний раз я была на фабрике...
Last time I checked you and I had the same status.
- Насколько я помню, у нас одинаковые полномочия.
Last time i checked, The world was doing just fine with you in it.
В последний раз, когда я это проверяла, мир был в полном порядке вместе с тобой.
Last time I checked, you left your wife and daughter for a life at the beach house with your longtime whore.
В последний раз, когда я проверяла, ты бросил свою жену и дочь ради жизни в домике на пляже со своей давней шлюхой.
Not the last time I checked.
- Да вроде бы нет.
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
И в последний раз, когда я проверяла, арест - это не тот факультатив, который необходим при поступлении в колледж!
Look, I hate to bring up the obvious but last time I checked, you two still disagreed as to what to do with Scylla if we actually get it.
Слушайте, хм.. Не хочется говорить очевидное, Но в последнее время я заметил, что вы все еще несогласны и что делать со Сциллой
Those people in uniforms, last time I checked, they're the police.
Те люди, в мундирах Когда я проверяла в последний раз, они были полицейскими.
Uh, last time I checked, the sheriff was pretty pro-zombie.
Насколько я помню, шериф ратует за зомби.