English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Thing is

Thing is tradutor Russo

37,224 parallel translation
What if this whole thing is about desire?
А что если все дело в желание?
The thing is, Philip, no matter how hard you try, you won't never, ever be able to give it to him the way I do.
Филип, дело в том, что, как ни пытайся, ты не дашь ему то, что могу дать я.
Of course, the thing is, after what you did, no one's in a hurry to get you that phone call.
Кроме того, разумеется, после того, что ты сделал, никто не станет торопиться предоставлять тебе твой законный звонок.
Look, whatever this thing is gonna be, it - - it's gonna be big and bad - -
Послушайте, это должно быть нечто крупное, нехорошее - -
The thing is, we searched his house.
Но мы обыскали его дом.
The kid detective thing is cute, but we have already dismissed that theory.
Неплохая идея, Шерлок, но мы это уже проходили.
Yeah, I might go down behind all of this, but one thing is for sure, you are gonna be right there next to me.
Да, я, может, и сяду за все эти дела, но одно я знаю точно : ты будешь сидеть в соседней камере.
Thing is, she almost never is.
Не думаю, что это было так.
This whole thing is a... big misunderstanding.
Вся эта кутерьма - это... большое недоразумение.
- Well... thing is, I sort of volunteered you for something.
- Что ж... дело в том, что я записала тебя волонтёром на кое-что.
- You realize, of course, that this whole thing is absurd.
- Ты, конечно, понимаешь, что это всё абсурд.
So, you're saying this is the most fortified structure in the history of fortified structures, they can't use their superpowers, and we have less than 14 hours to steal the thing.
Так ты говоришь, что это самое неприступное здание в истории всех неприступных зданий, они не могут использовать свои суперсилы, и у нас есть меньше 14 часов, чтобы украсть эту штуку.
Which is a good thing...'cause things are weird right now.
Что хорошо... Потому что сейчас всё странно.
Good.'Cause the last thing I need is a step-Dan.
Хорошо. Потому что последнее, что мне нужно, так это отчим-придурок.
This "espresso" concoction is my favorite thing about humanity so far.
Это напиток "эспрессо" моя любимая вещь человечества до сих пор.
The only thing I can see is, you are letting your emotions get away from you.
Единственное, что я вижу, так это то, что ты позволяешь своим эмоциям взять вверх.
Trust me, when you get kicked out of a fancy party, the last thing you want to do is sneak back in.
Поверьте, когда ты опозорился в одном месте, последнее, что ты сделаешь - так пойдешь в это место снова.
The only thing that's gonna save my life is finding the antidote.
Единственное, что спасёт мне жизнь — профессорское противоядие.
I mean, is that such a bad thing?
А это так плохо?
Is that a... is that a thing?
Вам вообще интересно?
But what I'm gonna do is have a young emcee that's representing me on this thing.
Я только хочу пригласить молодого эмси, чтобы представлял меня в этой песне.
I can't wait to see Inferno light up this space. Now, there is one thing I'd like to share with both of you.
Но я хотела бы кое-чем поделиться с вами.
Yeah, I'm stressed and the last thing you should be doing is telling me how stressed I am.
Это грубо. - Мам... - Мам, давай просто пойдём.
My point is, Cass thought he was doing the right thing.
Просто, Кас думал, что поступил правильно.
The last thing we need is for the United States government sniffing about, asking questions.
Нам не нужно, чтобы правительство США разнюхивало и задавало вопросы.
Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office.
Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э...
I mean, ganking monsters is one thing.
Убивать монстров - одно дело.
Swell, but there is one thing.
Шикарно, однако, есть одно условие.
I'm not really sure this is our kind of thing.
Не уверен, что это по нашей части.
Magic is definitely their thing, you know?
По магии у нас они специалисты.
Is that a thing?
- А есть переключатель?
I have read 74 books on child rearing, and there is one thing that they all agree on - - everybody poops.
Я прочитал 74 книги о разведении детей, и они согласны только в одном - - все какают.
The one thing a decent police officer and certainly a decent detective cannot be is selfish.
Достойный полицейский и, тем более, достойный детектив не могут думать только о себе.
It is one thing to listen to science, Mr. Banker Man...
Одно дело слушать умные речи, мистер Банкир.
"The most beautiful thing we can experience is the mysterious."
Самые красивые вещи мы находим в тайне.
One thing that I have found is that when the story of the Baudelaires becomes too upsetting for me, when it becomes absolutely overwhelming, it is useful to stop for a moment of contemplation, uh, with a cup of tea or some other powerful beverage.
Занимаясь Бодлеровским делом, я понял, что если история сирот становится невыносимой, принимая совсем крутой оборот, целесообразно ненадолго отвлечься, и выпить чашку чая или любой другой крепкий напиток.
If there's one thing you've taught me, it's that family is a weakness.
Если ты чему-то и научил меня, так это тому, что семья - это слабость.
The last thing I remember is someone helping me upstairs...
Последнее, что помню - кто-то помогал мне подниматься по лестнице.
The thing that really hurts, you know, is the fucking violation.
Знаешь из-за чего мне, на самом деле мне больно, все из-за ебанного насилия.
The important thing here is I think it could make some noise in public.
Тут важно то, что это может наделать шума в обществе.
One thing I know about Germans is they love a good audit.
Единственное, что я знаю о немцах, - это что они любят проводить проверки.
There is one thing you could do for me? What's that?
- Но вы можете кое-чем помочь.
And now that I've had time to think about it, I decided that the right thing to do is to give you and not them this tape.
Я подумал и решил... Я решил эту запись отдать тебе, а не им.
And there's one thing I know for certain : That I will never rest until my son, who you killed, is avenged.
И одно я знаю точно - я не успокоюсь, пока мой сын, которого ты убил, не будет отмщён.
The next thing we know happened for sure is that Dilton Doiley, who was leading Riverdale's Boy Scout Troop on a bird watching expedition, came upon Cheryl by the river's edge.
В одном мы точно уверены... Дилтон Дойли, вожатый отряда скаутов Ривердейла, наблюдая за птицами, наткнулся на Шерил Блоссом на берегу реки.
Is that your thing?
Это ты написал?
Is cheerleading still a thing?
Чирлидинг еще в моде?
Is being the Gay Best Friend still a thing?
Быть лучшим другом геем еще в моде?
Of course, anyone's welcome to try out, but Betty's already got so much on her plate right now and being a Vixen is kind of a full-time thing.
Конечно, все могут попробовать, но Бетти уже так много съела прямо сейчас, что быть Лисицой это то, чего не хватает.
The last thing Betty wants is us tracking her down together.
Последнее, чего Бетти хочет, - это чтобы мы выслеживали её вместе.
Actually, there is one thing.
По правде говоря, есть кое-что.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]