Thrown tradutor Russo
3,517 parallel translation
This Saturday night, I'm inviting you to the best party in the history of William Penn Academy, thrown by yours truly!
В субботу я приглашаю вас на лучшую вечеринку в истории академии Уильяма Пенна, которую устраивает ваш покорный слуга!
You're jealous'cause I've thrown the greatest party of all time.
Ты завидуешь моей самой зашибенной вечеринке в мире.
Today, I have had to work with a really good-looking... I'm talking sex symbol... obstetrician, and he's really thrown me off my game.
Сегодня мне пришлось работать с очень красивым... акушером-секс-символом, и возле него работа вообще не идёт.
I was thrown out.
Меня просто выбросили!
Do they realize what a jelly-spined, ineffectual skank they've thrown in with? ( CHUCKLES )
Они осознают, в какую мелочную и бесполезную компанию они попали?
I'm going to be thrown out, I'm going to have to live on the street.
Меня выгонят, мне придется жить на улице.
You are not going to be thrown out, okay?
Тебя не выгонят, ясно?
He's thrown it away.
Он её выбросил.
And either she jumped out or was thrown out.
И в любом случае, выпрыгнула ли она из машины, или ее вытолкнули,
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
Вывих атланто-затылочного сустава в следствии выбрасывания из движущейся машины
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Значит, ты был в конце взлётно - посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
And the kilo was thrown out.
Кило выпал из машины.
Did he tell you that he assaulted a Puregrow executive the last time he was thrown out of the building?
Он говорил вам, что напал на директора Puregrow, когда его пытались выгнать из здания в очередной раз?
I also just realized you never should have thrown out your super-cool puka shell necklace.
Ещё я поняла, что тебе не надо было выбрасывать своё супер-крутое ожерелье из ракушек.
And B : may have just thrown up a little bit in my mouth.
А во-вторых, меня слегка подташнивает.
I know that you have, um, thrown your hat in the ring, and...
Я знаю, что ты выдвинула свою кандидатуру, и...
They're more like thrown-aways, and we're here to fill a void in their lives...
Они скорее выброшенные, и мы здесь для того, чтобы заполнить пустоту в их жизни...
Tank's a really good guy and... let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it.
Танк действительно хороший парень и... давай начистоту... последние парни, в которых я влюблялась, бросили мое сердце под колеса автобуса, протащили его на несколько кварталов и затем вставили обратно.
It's a right punch thrown like a jab, but you don't set up with your left.
Он выполнен как джеб. Только без защиты слева.
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag doll, just flung across the room.
- Однажды ребенком я гостила в Калифорнии. Я проснулась, и оказалось, что меня выбросило из кровати. Как тряпичную куклу, на другой конец комнаты.
There are witnesses, he said, who saw the man being thrown out of a truck.
Есть свидетели, которые видели, как человека выкинули из грузовика.
A man bound and gagged, his body thrown to the kerb like a sack of grain.
связанный, с кляпом во рту, брошенный на землю как мешок с картошкой.
were 2-8-9 right before you saw Leonard Gilroy thrown off the back of that truck.
2-8-9. Вы увидели, как Леонарда Гилроя выкинули из машины.
You saw a man bound and gagged and thrown from the back of a truck.
- Я... - Вы увидели мужчину, связанного, с кляпом, выкинутого из машины.
The case has been thrown out.
Дело было закрыто.
That suit was thrown out of court due to a lack of evidence.
Этот иск был отклонен в силу отсутствия доказательств.
They're at a party in this area being thrown by baseball players.
Где-то здесь проходит вечеринка, организованная бейсболистами.
I bet you were thrown off by me, today.
ты злишься.
Toys... to be played with, broken, and thrown away at will.
Игрушки... с которыми можно поиграть, сломать, И выбросить когда захочет.
If they were, the only party you'd be promoting would be the one thrown in your ass up in Marienville.
Если бы интересовал, то тогда вечеринки ты бы устраивал один заброшенный к черту на кулички в Мариенвилле.
I got thrown out trying to stretch a single into a double.
Мне отказали, когда я пытался Перейти с первой базы на вторую.
The case has been thrown out.
Дело закрыто.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса.
And we get thrown the political football to make the negative attention go away.
А нас бросили под танки, чтобы свести на нет негативное внимание.
I was once riding my motorcycle past a line of stationary cars and I was hit in the face by half a ready meal that had been thrown out of a window...
Я как-то ехал на мотоцикле вдоль припаркованных машин и мне в лицо прилетел какой-то огрызок из окна...
Avery never would have thrown a party without asking our permission.
Эйвери никогда бы не устроила вечеринку без разрешения.
- How can you know? - Because I can feel it. Crescent Heights is like being thrown in a burlap sack... and being carted across the tundra by a horse.
- Да я ведь все чувствую. и та тащит меня через всю тундру.
He was murdered, and then thrown down the stairs.
Его убили, а затем столкнули с лестницы.
It means that Graham Trevorrow must have been dead for at least half an hour before his body was thrown down the stairs.
Значит, что Грэхэм Треворроу должен был умереть минимум за полчаса до того, как тело упало со ступеней.
I just don't want it thrown back in my face in public.
Я просто не хочу, чтобы мне публично бросили это в лицо.
'Injuries and context suggest..... victim was thrown or pushed from the upper storey landing.'
"Характер травм и факты позволяют заключить что жертву сбросили или столкнули с верхнего этажа".
He's thrown pesticide at you.
Он обсыпал тебя пестицидом.
Roger was thrown out of university.
Его вышибли оттуда.
We understand that you were thrown out of university for cheating on your exams.
Мы знаем, что вас исключили из университета за списывание на экзаменах.
She was thrown against the ceiling?
Ее бросили в потолок?
And what about Madison's death... being thrown around like a rag doll by an unseen force?
А что насчет смерти Мэдисон.... что ее подбросили словно тряпичную куклу с невиданной силой?
Thrown away.
Выброшены на помойку.
I suppose it's not like me lying on the form would get me thrown in jail... or anything.
Ложь, при заполнении этой формы может отправить меня в тюрьму или что-нибудь в этом роде.
Leslie, this is the most incredible event that has ever been thrown.
Лесли, это самое потрясающее мероприятие, что когда-либо было организовано.
We know that he was chased from the site of the accident and thrown in the septic tank.
Мы знаем, что за ним гнались от места аварии, а затем бросили в отстойник.
♫ My appearance, head hanging because I've thrown even the truth away ♫ Thanks, Prime Minister, for being kind to my dad.
что так добры к моему отцу.
throw 83
throwing 18
throw the ball 39
throw it away 117
throw up 17
throw it 160
throw it out 45
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18
throwing 18
throw the ball 39
throw it away 117
throw up 17
throw it 160
throw it out 45
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18