To death tradutor Russo
15,938 parallel translation
Alright, well, you've reached the edge of town, so any further out and you're gonna freeze to death.
Ж : Ладно, но ты вышла за черту города, пройдешь еще дальше и замерзнешь на смерть.
But, well, it's not so easy to be brazen when the thing that you want, that scares you to death,
Однако, быть смелой не так просто, когда то, что ты хочешь, что пугает тебя до смерти,
At this point, I can't tell if the tremors are from my withdrawal or from me freezing to death.
В данном случае, я даже не могу сказать, меня знобит, потому что я переместился в это тело, или потому что я замерз до смерти.
If I wished to be bled to death.
Если бы я хотела, чтобы из меня выпустили всю кровь.
What if he's lying, bleeding to death somewhere?
Что, если он лежит где-нибудь и истекает кровью?
They might well stone me to death if they only knew what I thought about men and their testosterone-bloodied world.
Меня скорее забили бы камнями, если бы узнали, что я думаю о мужчинах и их тестостероновом мире.
You tryin'to scare me to death?
Ты хочешь меня до смерти напугать?
They dumped him there, burnt to death.
Они бросили его там, сгоревшего.
Don't squeeze me to death, or else you'll have no-one left to keep you company.
Не придуши меня. А то останешься на свете одна-одинешенька.
And Brady had a key to the location where Detective Hudson was stabbed to death... a location rented by you.
У Брэди был ключ от того места, Где был зарезан детектив Хадсон Это локация, арендованная вами
So he survived cancer Only to be shot to death in an l.A. Parking lot.
то есть, он пережил рак, чтобы быть застреленным в Лос-Анджелесе на автостоянке
"a british citizen nursed back from a dangerous form of cancer By his wife was shot to death in fatal robbery Whilst on holiday in los angeles."
"Британский гражданин, переживший рак, был застрелен, защищая жену, когда они отдыхали в ЛА"
She was shot to death at least three days ago. Her body was dumped in Lincoln Heights.
Ее застрелили насмерть, как минимум три дня назад, тело бросили в Линкольн-хайтс..
- Objection! The 6 adults and 2 children under 10 shot to death by the defendant were human in every sense of the word
6 взрослых человек и 2 ребёнка младше 10 лет, убитые подсудимым, были людьми во всех смыслах этого слова
So, why don't we just arrest this guy, and then we... Oh, wait. He was shot to death in the courtroom yesterday.
Так почему бы нам не арестовать этого парня и затем... ой, погодите, его же вчера застрелили в зале суда
This e-mail scared me to death, and this old photo of Gene?
Ваше письмо напугало меня до смерти И это старое фото Джина?
And those two brothers were shot to death. Is that it?
И были застрелены 2 брата это оно?
There was a conspiracy to shoot to death several people in open court, and that slipped right past you.
мы имеем дело со сговором, в результате которого в суде застрелили нескольких человек И это как-то проскользнуло мимо вас
The Sheriff Deputy Dwight shot to death in the courthouse?
помощник шерифа, которого убили в суде?
Well, it is, of course, possible that Agent Robert's death had nothing to do with the president.
Возможно, смерть агента Робертса не имеет никакого отношения к президенту.
You just have the sweet release of death to look forward to.
Нужно просто с нетерпением дождаться сладкой смерти.
Because if I'm about to die a painful death in a strange human's body, then I want to make the most of my time.
Потому что, если я умираю мучительной смертью, в этом странном человеческом теле, я хочу провести оставшееся время с пользой.
I suppose there's something about standing on the precipice of death that lends itself to deep thoughts.
Думаю, это что-то из разряда того, когда стоишь на краю смерти, и это тянет на глубокие мысли.
You see, Your Honor, with the death of that nun, the press is all over us, so if photos like that were to, God forbid, leak out...
Видите ли, ваша честь, со смертью этой монахини, пресса кружит вокруг, и если подобные фото, не дай бог, просочатся...
I was most grieved to hear of your cousin's death.
Жаль слышать о смерти вашего кузена.
The cause of Mr. Walker's death is a little tough to sort out.
Причину смерти мистера Уокера не так просто установить.
Okay, but there's no good way to estimate time of death at this point.
Допустим, но в данный момент установить время смерти почти невозможно.
I think my sister's death may be connected to Babish's case.
Я думаю, смерть моей сестры может быть связана с делом Бабиша.
But I do need you to stop looking into Emily's death.
Но мне нужно, чтобы ты перестала расследовать смерть Эмили.
But I thought maybe Emily's death was related to her work.
Но я думал, что смерть Эмили может быть связана с её работой.
Chad Radwell, I promise to honor your death by dressing up on Halloween as Mrs. Chad Radwell, and finding out who killed you.
Чед Рэдвелл, чтобы почтить твою смерть, я наряжусь на Хеллоуин как мисс Чед Рэдвелл, и найду твоего убийцу.
But I've been taken up with Lady Scatcherd's business, dealing with Sir Roger's death. I've had no time to think of myself.
Но у нас с леди Скэтчерд столько дел образовалось после смерти сэра Роджера, что у меня просто не было времени подумать о себе.
A sad death to end a sad life.
Печальный конец печальной жизни.
Uh, Dr. Morales says that Jodi and Kim's bodies have already been released to their families. He does, however, have another young lady who came in recently... same cause of death.
доктор Моралес говорит, что тела Джоди и Ким уже отданы их семьям однако, есть ещё одна женщина, чьё тело поступило недавно, с той же причиной смерти
Very doable, and that also allows you to treat Detective Hudson's death as a tragedy for the L.A.P.D. and for his family.
Очень выполнимо, и это также позволит вам рассматривать смерть детектива Хадсона Как трагедию для полиции ЛА и для его семьи.
No, this death seems to be a one-off.
Нет, это единственная смерть
Lutz. Sorry to bother you again right after your daughter's death, But we have more questions.
Мистер и миссис Латц простите, что беспокоим вас опять прямо после смерти вашей дочери, но у нас всё ещё есть вопросы
Death to America and all her soldiers.
Смерть Америке и всем её солдатам
We've already spoken to the district attorney's office, and they're willing to take death off the table if we get a quick confession to Murder One.
Мы уже разговаривали с офисом окружного прокурора, и они готовы отказаться от смертной казни, если мы получим быстрое признание в убийстве первой степени
I hesitate to ask this, kendall - - time of death?
Стесняюсь просить, Кендал... Время смерти?
Any clues to cause of death? Ah, that is the one thing we know, Because the skull is in one piece,
Ага, тут есть одна вещь, которую мы точно знаем, потому что это череп, единственный целый кусок, и тут есть углубление в правой височной кости достаточно глубокая, чтобы открыть и внутреннюю и внешнюю сонные артерии
And he's been placed under review. So to me... It looks less like bravery and more like a death wish.
Так что для меня это больше похоже на желание умереть, чем на храбрость если бы Хулио хотел умереть, он уже был бы мёртв это я вам точно говорю
You can go to court here in the united states On a charge of first-degree murder With special circumstances, which is a death-penalty case.
вы можете пойти под суд здесь, в США, по обвинению в убийстве 1 степени с отягчающими обстоятельствами, что карается смертной казнью
Look. Jared knew that Chris was using again and is trying to blame the kid's death on somebody else.
Джаред знал, что Крис снова колется и пытается обвинить в его смерти кого-то другого
And then he tumbled down the stairs to his death... boom!
И он катился, катился вниз по лестнице, пока не умер... Бум!
I had nothing to do with the death of this witness.
Я не имею никакого отношения к смерти свидетеля
I could report his death to the media, but you should have deputy chief Howard contact his next of kin and warn them beforehand.
Я могу сообщить о его смерти в прессу, но нужно, чтобы заместитель шефа Говард связался с его ближайшими родственниками
I thought that autopsies were only used to determine the cause of death, and you killed Dwight, didn't you, captain?
Я думала, она нужна только для определения причины смерти, а Дуайта убили вы, не так ли, капитан?
It puts you in line for a bus ride to San Quentin and a cell on death row.
Это отправит вам в Сан-Квентин, в камеру смертников
You may have never killed anyone, but you've turned people over to be tried for the death penalty before. But I didn't have to pass judgment, and I prayed that they'd find contrition, which I'm not even sure I know how to seek.
Ты могла никого не убивать раньше, но ты отправляла людей на суд, где их могли отправить на смертную казнь но я не выносила приговора и я молилась, что они найдут раскаяние, которое я сейчас даже не знаю, как искать
Your reaction to Dr. Joe's death.
твоя реакция на смерть доктора Джо
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28