To dispatch tradutor Russo
287 parallel translation
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
I have to dispatch this demon forever.
Я должен окончательно уничтожить чудовище.
- Lincoln-30 to Dispatch.
Диспетчеру 8, Линкольн-30.
The servant will be seen, tell him for if to dispatch, yes?
Если увидите стюарда, попросите его поторопиться с завтраком.
- Ask them to dispatch a crew.
Есть, сэр.
Unit 477 to Dispatch.
477-й вызывaeт диcпeтчepa.
This is 477 to Dispatch. Come in, Dispatch.
477-й вызывaeт диcпeтчepa. ƒиcпeтчep...
LEWIS ON RADIO : 477 to Dispatch. We have a Code 3.
Oƒ 1 1 3.7 - ѕPECЋEƒO ¬ јH "E AHјЋ" "√ OЋO — ј 477-й диспетчеру." нас ситуаци € 3.
Twenty-nine to dispatch. We got a man on the line. He's armed.
Человек на рельсах, он вооружен!
Are you going to dispatch this thing?
Вы собрались покончить с этим делом?
And to do that, I think we may have to dispatch our would-be dispatchers. Wait.
– ади это стоит при необходимости покарать наших возможньх карателей.
They have killed more men than even you were able to dispatch.
чем когда-то Баттосай.
We need to dispatch reinforcements immediately.
Мы должны немедленно направить подкрепления.
I wanna change first and then we're going to the woods to dispatch the guy in the trunk.
Я хочу переодеться. Потом поедем в лес, спишем этого чувака из багажника.
I've many griefs to dispatch. welcome, sweet tities.
Сейчас не время, лорд, нас скорбь одолевает, и нужен срок, чтобы с нею совладать.
Your permission to dispatch Kiryu, sir.
Ваше разрешение на посылку Кирю, сэр.
Kiryu is ready to dispatch.
Приготовится к запуску Кирю.
Sadly, the church no longer has the will to dispatch.
К сожалению, у Церкви больше нет желания осуществлять казнь.
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line and new repair our towns of war with men of courage and with means defendant.
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer - all the New York newspapers.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
Come, come, dispatch. 'Tis bootless to exclaim.
Пора, идёмте с нами!
Dispatch a rescue ship to their aid.
Направить спасательное судно им на помощь.
Dispatch all suspects to headquarters.
Подозрительных лиц доставить в штаб.
I have to take your next dispatch and ask you to go back with me...
Мое задание - забрать очередную "диппочту"...... и предложить тебе вернуться в Париж со мной...
I decided to send a dispatch to Starfleet, warning them.
Я решил послать Звездному флоту предупреждение.
You dispatch to itself home, to your signoras!
Шли бы себе домой, к своим синьорам!
I'm going to flight dispatch. I'll take it.
Я поеду туда и разберусь.
We must dispatch aid to Bristol with all possible speed, for as long as Rupert holds Bristol, this war be not lost.
Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно.
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Dispatch to Sheriff Bannerman.
Дежурный вызывает шерифа Баннермана.
My instructions are to track down a specimen of Canis lupus, dispatch it with a rifle and examine the contents of its stomach.
По инструкции я должен выследить образец Canis lupus, убить его из ружья и обследовать содержимое его желудка
Dispatch orders to your navigators.
Отдай приказы навигаторам.
Cameron to Dispatch.
Камерон Центральной!
Dispatch to 8-Lincoln-30.
Диспетчер 8, Линкольн-30..
Earlier today, I prepared my manuscript for dispatch to Messrs Riggs and Ballinger, the publishers.
Сегодня утром я приготовил рукопись,.. чтобы отправить Риггзу и Беллинджеру, издателям.
- Ya ever notice when you're in a hurry... they radio-dispatch all people to drive in front of ya?
Вы не служили в армии, мистер Рэго? Мой боевой опыт ограничивается походом На Арлингтонское кладбище в дождливый день. Нет.
I'll dispatch additional crews to repair your ship.
Я пошлю дополнительные команды для ремонта вашего корабля.
Dispatch this to our forces! - Stop him at Mt. Takao at all costs!
Прикажите службе безопасности остановить его любой ценой!
He is dealing with the dispatch of the B-3 bomber to Albania.
Это связано с отправкой бомбардировщиков Б-3 в Албанию.
They must've picked up our call to Dispatch.
Видно, наши разговоры с диспетчерской перехватили.
Dispatch, this is 37-King-5 put me through to South Bay air support.
Диспетчер, это 37-Кинг-5 соедините меня с воздушным патрулем в Саут Бэй.
She is to be purchased into the service as a... dispatch vessel.
Его приобретают для использования в качестве... курьерского судна.
This is an emergency dispatch from merchant vessel Hunter Gratzner en route to the Tangier system with 40 commercial passengers onboard.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"... Пункт назначения - система Танджер. На борту - 40 пассажиров.
Due to your dispatch of Heru-ur's mother ships, it appears I do not have a choice.
Из-за быстрой гибели флагманов Гер-ура у меня не было другого выбора.
Dispatch a search team to the Cleric's quarters... to search for unused...
Пошлите поисковую команду в квартиру Клерика, чтобы найти неиспользованные...
It really starts to make sinks, dispatch you to install!
Зарифить паруса!
It was already my intention. Dispatch you to go up on board.
За этим я и пришел.
Dispatch you to leave!
Так чего ты ждешь? Убирайся с корабля!
, Pirates dispatch you to leave!
Убирайся отсюда, проклятый пират!