To new friends tradutor Russo
434 parallel translation
So, here's to old friends and to new friends.
Ну, за друзей - за старых и за новых!
[Chattering] To new friends.
За новых друзей.
- To new friends.
- За новых друзей.
And to new friends.
И за новых друзей.
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
Nice to make new friends
Приятно завести новых друзей.
With a rich husband and this year's clothes... you won't find it difficult to make some new friends.
При таком богатом муже и таких роскошных нарядах ты легко заведешь себе массу новых друзей.
Gives'em a chance to make new friends.
Это даёт им возможность завести новых друзей.
Bullid couples at the New Year's party, tried to rape some girls with some friends...
Устроил групповую оргию на праздновании Нового года, пытался изнасиловать нескольких девушек с приятелями.
Let me introduce you to my new friends. Mr. and Mrs. Chilton.
Хочу представить тебя своим новым друзьям.
Mr Stevens, I wonder if you'd explain to me exactly why Professor Jones and his friends should object to your new process.
Мистер Стивенс, не могли бы вы объяснить мне зачем профессор Джонс и его друзья возражают против вашего нового процесса.
To say goodbye to friends you love just to find new friends.
Зачем оставлять старых друзей, чтобы найти новых.
You know, why should I leave friends that I love to find new friends?
Зачем расставаться с друзьями, которых я люблю, чтобы найти новых?
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
- Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
As for her new friends, spare me. Find some other people ready to inform you against her.
А что касается её новых приятелей, то увольте меня поищите других желающих писать на неё доносы.
Friends, I want you to meet the new prophet, the true prophet here.
Друзья, хочу представить вам Настоящего Пророка.
I'll enjoy this place, and if you don't change your mind, I'll go back to my country knowing I've made new friends.
Я буду наслаждаться этим местом, и если Вы не передумаете я вернусь в свою страну, зная, что завёл хороших друзей.
It always takes a little time to make new friends.
Всегда нужно время, чтобы найти новых друзей.
They must pass through this membrane where friends are waiting to guide them to new destinies.
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
[Violetta] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
Флора, друг мой... .. ночь вся наша, и нам много веселья сулит, пусть для пира наполнится чаша!
My friends, welcome to Houston, your new home.
Добро пожаловать в Хьюстон, ваш новый дом.
I have friends who point out new talent to me. You've been a Godsend. - A drink?
Мамочка, я не хотела огорчать тебя, но я действовала из лучших побуждений.
I have friends who point out new talent to me.
У меня есть друзья, которые подыскивают молодые таланты.
The girl's father is in the ghetto His friends try to find a new place for her
Друзья её отца, заключенные в гетто, ищут для неё новое убежище.
I'm sure you're going to make all sorts of new friends.
И я уверена, что ты заведёшь себе новых друзей.
In January 1961, in New Orleans, at the Bolton Ford dealership when the Oswald we know is in Russia there is a man using the name of Oswald to buy trucks for the Friends of Democratic Cuba.
В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Освальд Тогда был в России, Является человек и называясь Освальдом, Покупает грузовики
Hey, Jer, I want you to meet my new friends here.
Джерри, я хочу познакомить тебя с моими новыми друзьями.
Welcome to our table, our new primitive friends.
Добро пожаловать к нашему столу, наши новые первобытные друзья.
- Ladies and gentlemen, dear friends, our new play premieres here at your beautiful theater next week, prior to a six-month tour of America.
Дамы и господа, дорогие друзья, на следующей неделе в вашем прекрасном театре состоится премьера нашей новой пьесы, которая предваряет наши гастроли по Америке.
She showed me around and even introduced me to some of her new friends. Shut that blind, man!
Она показала мне город, и даже представила меня некоторым своим новым друзьям.
Then I'd have to get new friends.
Потом я должен заиметь новых друзей.
Yes, to save my honor and my family from your new friends.
Да, чтобы спасти мою честь и мою семь от твоих новых друзей.
Honey - Honey, it takes time to make new friends.
Милый, нужно время, чтобы найти новых друзей.
The new policies expand the range of investigation to past associations families and friends who might draw others into compromising situations.
По новым правилам расследования распространяются также на общества, на друзей, семьи, которые могут скомпрометировать других людей.
In fact, I think I've come up with something to help me make some new friends.
Вообще-то, мне кажется, я нашел способ найти себе новых друзей.
After the Popular Front failed to gather the left avant-garde around its project of a united force against fascism, he invented a new magazine, called Acephale, and gathered around himself a few convinced and dedicated friends :
Во время существования Народного Фронта Батай, которому так и не удается перегруппировать левацкий анти-фашистский авангард, создает новый журнал под названием "Ацефал" совместно с несколькими друзьями-единомышленниками :
It's been a while since we've had the opportunity to make new friends and the crew seems to be making the most of our stay.
Это было время, которое мы использовали, чтобы завести новых друзей, и команда, кажется, получает удовольствие от нашей остановки.
When they want to study a murderer for instance... they simply imprint one of their citizens with a new personality... arrange a family for him, friends, an entire history... even a lost wallet.
Когда они хотят изучить личность убийцы, они вживляют человеку другую память, дают ему семью, друзей, устраивают даже потерю бумажника.
He's always bragging about you to Cameron... and all his new friends.
Он подружился с Кемероном... и у него новые друзья.
If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith, then you might find many new and powerful friends
Принять истинную веру. Вы обретете новых
Well, why doesn't he get his new friends to help him?
Boт и пycть eго выpyчaют нoвыe дpyзья.
It's just asking people to help me schlepp this stuff is a cheap... and exploitative way of making new friends.
Самый простой и дешевый способ приобрести новых друзей - это попросить помочь с багажом.
To start over on good foundations. To make new friends free of preconceptions.
Чтобы она начала новую жизнь, завела новых друзей, свободных от предрассудков.
But at that moment, I realized I had a whole lifetime to make new friends.
Но в этот момент до меня дошло, что друзья - дело наживное.
A few nights later, after a late show of Gimme Shelter at the Waverly Miranda discovered that Ethan's new friends were hard to shake.
Несколько ночей спустя... после шоу Миранда поняла, что друзья Итона непоколебимы.
But, security issues aside, I'm looking forward to a cultural exchange and making some new friends.
Но в сторону вопросы безопасности, я с нетерпением жду культурного обмена и приобретения новых друзей.
I'm not in the mood to make any new friends today.
Я не в настроении заводить сегодня новых друзей.
And if anyone anyone tries to hurt one of my new friends I would take them out.
И если кто-нибудь кто угодно попытается навредить моим новым друзьям я остановлю их.
Friends... we are gathered to see the beginning of an era... and the beginning a new city.
Вы с гордостью можете сказать, что это были Вы.