English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Toff

Toff tradutor Russo

39 parallel translation
I will try to crawl about on my stomach, getting weaker and weaker and the first toff will finish me off with a stick.
Поползу я на животе, ослабею и любой спец пришибёт меня палкой.
She's certainly a toff.
Она, конечно, та ещё штучка.
( Like a toff ) Yes.
Да, да.
Everyone who goes there's a toff.
К ним только мажоры ходят.
- Was he? He was certainly a toff and he had a lot of money, so he spent his whole life living in this house doing experiments.
Точно был из знати, унаследовал кучу денег, так что всю жизнь провел дома, занимаясь экспериментами.
I love the way she kind of laughs in that upper-class toff kind of way because that really made her funny as well as sympathetic.
Обожаю, как она смеется таким аристократическим способом, ведь это делает ее смешной, но также вьıзьıвает к ней симпатию.
Lady Tottington's like toff on helium here. Lady Tottington's like toff on helium here.
Леди Тоттингтон здесь, как шик на гелии.
He's a toff.
Казимир Кань - большая шишка.
How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private?
Парень из верхов, говорит по-французски, а оказался в рядовых?
And for the record, the last thing I am is a toff.
И вот еще что - я не из верхов.
You prefer that toff...
Ты предпочитаешь того щегла...
Education of a toff, manners of a sewer rat.
ќтличное образование, скверные манеры.
I'm molesting a toff here!
я тут гр € зно пристаю к сливкам общества.
How, Da! Who's that flash bugger? Looks like a toff.
О, а это что за кекс?
One day, in years to come, you and I shall meet, and you will be a famous and successful painter - a fellow of the Academy, quite the toff.
Пройдут годы и однажды мы с тобой встретимся, и ты будешь известным и успешным художником, членом Академии, совсем барином.
Can you imagine that... a proper toff, setting you up for life in a big mansion?
Только представь... Настоящего джентльмена, который заберет меня жить в большой особняк.
How could you let some toff just punt off with her?
Как ты мог позволить какому-то джентльмену уплыть с ней?
When has a toff ever helped the likes of me?
- Помочь мне? С каких это пор богачи помогают типам вроде меня?
My money's as good as any toff's.
Мои деньги не хуже, чем у любого джентльмена.
The Queen sent her to fetch some toff to see'er.
Королева послала ее fetch некоторые toff, чтобы видеть ее.
I ain't stupid, you great toff.
Не настолько же я глуп, вы большой toff.
Two men boarded a coach with some toff.
Двое мужчин сели в экипаж с неким щёголем.
The toff, whiskers, fight...
Тот щёголь с усиками, на бое...
It's the toff!
Это тот щёголь!
A toff took two of them away in his great charabanc.
Какой-то щёголь забрал двоих на своем большом шарабане.
"Barking Toff Mows Down Hapless Servant"
"Безумный лорд покалечил несчастного слугу!"
Ettie told me she'd see to the toff.
Этти сказала мне, что она присмотрит за джентльменом.
Get tae fuck, ya sleekit wee bastard, gie us some Bucky or ye'll end up in a ditch, you toff buftie!
* Ругается * ( труднопереводимый шотландский с элементами английского ) наливай Bucky, иначе кончишь в канаве, педик сраный.
- Toff, it is 2013.
Тофф, сейчас 2013 год.
Especially you, you toff wanker.
Особенно ты, старый дрочила.
That toff.
С тем франтом.
Every other father at the school that I went to was, like, a blubbering-faced posh toff with a Barbour jacket.
Другие отцы в школе в которую я ходил были, как шикарный барин со всхлипывающим лицом в пиджаке Барбур
( KENNEDY LAUGHING ) The toff holds on tightly to his hat...
Этот франт крепко вцепился в его шляпу...
"My love, I'll not spend this war... " underneath the oil pan of some toff's jeep.
" Любовь моя, я не проведу эту войну под масляным поддоном какого-нибудь джипа.
~ And don't talk like a toff.
- И не говорите как барыня.
Toff-Toff Der Blaue Trecker.
Тофф-Тофф Синий трактор.
He smells like a bloody toff.
От него несёт, как от проклятого стиляги.
Only this time, find some wealthy widow toff mother, so we didn't have to deal with the father.
Найти богатенькую мамашу-вдову, чтобы не иметь дел с папашами
Said you'd got off with some toff.
А Кити, она сказала, что ты теперь в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]