Towns tradutor Russo
771 parallel translation
Ain't there no towns between here and Columbus?
А поближе Колумбуса ничего нет?
If they change towns, they lose a grade.
После переезда...
PLC ), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
With 30 million, I can build 10 towns in the desert!
С 30-ю миллионами я могу построить 10 городов в пустыне!
"Spring has come From hills to towns"
"Пришла весна с холмов в города."
"Spring has come from hills to towns"
"Пришла весна с холмов в города."
Must be one of those towns across the drink.
Должно быть, один из городов по ту сторону океана.
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open
"Ты права, мама". Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг.
Of all the gin joints in all the towns in all the world she walks into mine.
Из всех забегаловок, всех городов во всем мире, она зашла в мою.
Women keep busy in towns like this.
Женщинам есть чем заняться в таких городках.
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line and new repair our towns of war with men of courage and with means defendant.
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
It's the same in all these towns.
" о же самое во всех городах.
It will not last long in cold border towns, filthy cellars, without money, not enough food.
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
Faster, 100 miles an hour, 24 hours a day... through burning towns.
Живее! ". 100 миль в час, 24 часа в день по горящим городам, без оглядки.
Do people in small towns realize that I'm being libeled?
- Томас. Люди в маленьком городе понимают, что на меня клевещут?
- The university towns, Professor?
- Университетские городки, профессор?
I've been in so many towns, so many places.
Я посетил столько городов, столько мест.
- Been a judge many times and many towns.
- Был им во многих городах много раз.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
They didn't want to stir up too much excitement so they grabbed their chow money in little towns off 99.
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по трассе 99.
You should see him going through towns and everything.
Видели бы вы, как он мастерски вел.
I thought you said there were no towns on the map around here.
Мне казалось, ты сказал, что здесь на карте ничего нет.
Looks like a lot of towns I've been in.
Похоже на город...
But if this is Colorado or New Mexico, where are the cities, the towns?
Но если это Колорадо или Нью Мехико, тогда где города, где посёлки?
I've had the same one in the last five towns.
Слышу одну и ту же в каждом городе.
This ought to learn them once and for all who owns the cow towns.
Это им урок на всю жизнь.
All border towns bring out the worst in a country.
Такое в пограничных городах любой страны.
After persistent battles, our troops left the towns of Hovocherkask and Rostov.
После упорных боев наши войска оставили города Новочеркасск и Ростов.
" For those who live in the towns of Lombardy,
Для жители маленьких городов Ломбардии...
Thefts in many towns...
По домам рыщут мародеры.
But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western towns.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Your pa and me got kicked out of one territory after another with people pouring'in, killin'off game, puttin'up towns... It ain't gonna stop.
Мы с твоим отцом бежали из таких мест, куда валом валили люди, строили свои города, игорные дома, убивали.
I know they have to change and some day the land'll be taken over by these farmers with their towns and their cattle.
Знаю я эти перемены. Однажды придут фермеры и займут эту землю, поселятся здесь.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
The towns along the main road will all know.
В городках, стоящих вдоль шоссе, все уже знают.
"Camber." And then "ley," because often the towns near there ended with "ley."
"Кембер". Плюс "ли", потому что много городов оканчивались так.
Old Ripper wouldn't be giving us Plan R... unless them Ruskies had already clobbered Washington... and a lot of other towns with a sneak attack.
Старина Риппер не ввел бы в действие План Р Если бы русские уже не расколошматили Вашингтон И кучу других городов внезапной атакой.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
We pass through much bigger towns.
Мы проходим через города намного больше.
I'll ask Captain Towns to make a special point of it.
Переспрошу капитана Тауна.
- Yeah. - All right, Mr. Towns? - Sounds reasonable.
Звучит разумно.
You're right, Mr. Towns, but you're talking about right-handed civilians.
Это так. Но это верно только в отношении гражданских.
Granted, this may not be the best possible advertisement but Frank Towns is one of the few really great pilots left in this world.
Возможно, этиобломки нелучшеедоказательство,..... но Фрэнк Таун - последний из великих пилотов.
And your Captain Towns?
И Вашего капитана Тауна?
That is not what I had in mind, Mr. Towns.
Я неэто имел в виду, мистер Таун.
The only thing outstanding about you, Mr. Towns, is your stupidity!
А у Вастолько одно замечательно, мистер Таун, это Ваша тупость
I don't know, Mr. Towns, but maybe to build a thing like this could be a lot of help.
Самфакт постройкисамолета..... может нам помочь
Are we ready, Mr. Towns?
Готовы, мистер Таун?
I've lived in 27 different towns.
Я жила в 27-ми разных городах.
And the raw new towns that sprung up in the West began to dream of becoming as refined as that one-time hooligan city by the Golden Gate.
Сан-Франциско теперь был респектабельным.