English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Trailing

Trailing tradutor Russo

217 parallel translation
Have you been trailing Firefly?
Вы следите за Файрфлаем?
There's a carload of bulls trailing us.
У нас копы на хвосте.
I've been trailing her ever since she left the Forrest house.
Я следил за ней с тех пор, как она вышла из дома Форрестов.
I've been trailing him, but he's mixed up with a priest and kids... -... and I can't get a crack at him.
Я вёл его, но он ушёл со священником и сопляками, я не смог подобраться.
If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed the trailing test of a first class Ranger.
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров.
He's been trailing me all evening.
Он преследовал меня весь вечер.
Oh, I wouldn't feel comfortable without you trailing me.
Ну конечно, теперь я без вас никуда.
There were now five people trailing Dummling and the goose as they reached the town.
Теперь вслед за Дурачком и гусём плелись пятеро Когда они входили в город,
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
When the Princess saw the seven people trailing the goose, she laughed out loud and could not stop.
Когда принцесса увидела семерых людей, приклееных к гусю, она от души рассмеялась и долго не могла остановиться
And there goes Albert, trailing the field.
Альбер смело берет препятствие.
You mean, you've been lying to us, trailing us and deliberately hanging on to us. And I almost fell for it. - I was gonna believe you're on a level.
не после того что между нами было после того как ты лгала нам все это время и поэтому ты преследовала нас а я чуть было не поверил
He was trailing you?
Он следил за тобой?
You're sure he was trailing you, are you?
Ты уверен, что он шел за тобой?
I don't want to scatter my goodbye through the swamp, sort of trailing it out.
Я не хочу, чтобы мои слова прощания увязли в болоте.
Were the F.B.I. Trailing me after all?
Будет ли ФБР следить за мной?
We gotta be seen trailing around after him, like we're on a vacation or something.
Мы должны таскаться за ним, как будто мы на каникулах или где-то еще.
But they used to follow Quint and Miss Jessel, trailing along behind, hand in hand, whispering.
Но обычно они шли попятам за Квинтом и мисс Джессел, держались за руки и перешептывались.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
You know, we've been trailing that old man for two weeks now.
Мы следили за этим человеком две недели.
Trailing around the shops?
Ходить по магазинам?
They've got a long trailing veil for a tail, when she swims its goes like that... or the scalars they've got those double tails :
У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это... так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты :
I'm trailing Chou's car.
я слежу за машиной " оу.
Sometimes, he makes me feel like Dr. Watson trailing in the wake of Sherlock Holmes.
Иногда рядом с ним я чувствую себя доктором Ватсоном, - плетущимся за Шерлоком Холмсом.
Often craters have, trailing behind them long streaks of bright or dark material, blown out by the winds natural weathervanes on the Martian surface.
Достаточно часто от кратеров тянутся длинные полосы светлого или тёмного материала, сметенного ветром, природные флюгеры на поверхности Марса.
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar space.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
( SCOTTISH MAN ) No coat-trailing. No honey traps.
Ни тебе провокацию устроить, ни девку в постель подложить.
I did think you'd arrive all decked out, trailing clouds of glory or something.
А вы правда кардинал? Вы разочарованы?
We're deep in the fourth quarter and trailing.
Потому что сейчас четвертый период и мы проигрываем 10 очков!
You ought to be trailing cattle.
Ты вроде как должен перегонять скот в это время года.
We're looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete with that trailing tail.
Здесь мы видим историю одной маленькой смерти, случившейся 140 млн. лет назад. А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
- That is not worthwhile completely. You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
The Captain Hastings is questioned about mine hatred for flying and trailing things.
Капитан Гастингс удивляется, почему я ненавижу эти ползучие жужжащие существа?
I wonder if time has not slipped through this room with trailing skirts- -although our ears have not detected the rustling of silk...
А может быть, это время... Меняющее наш облик... Тихо вышло из залы...
- So am I. We're trailing 12 points in the polls, and the election's in six weeks.
Мы на 12 очков отстаем по опросам, а выборы через шесть недель.
With just a month to the election, he's trailing by 10 points.
За месяц до выборов он отстаёт на 10 очков.
- I was just going to say to Mr. Vizzini, with this new trailing link front suspension, I wonder if you don't need some sort of stabilizer.
Я как раз собирался сказать мистеру Вицини, что с этой подвеской нового типа не нужен ли дополнительный стабилизатор?
- The radius roll trailing from the cross member locates each hub fore and aft.
Стержень, идущий от крестовины, фиксирует продольное прикрепление к каждой втулке.
Dolphins trailing the 49ers by one.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
We're trailing him.
За ним уже следят. Он в наших руках.
After trailing the Russians for years with our manned space program,
После лет отставания от русских с запуском человека в космос...
Officer Armitage there had been trailing the suspects... and then all hell broke loose.
Офицер Армитаж засекла подозреваемых. Потом началось черте что.
But the big surprise is young Happy Gilmore... nipping at his heels, trailing by only one stroke.
Но самый большой сюрприз - молодой счастливчик Гилмор. Стрелок в ударе.
The song is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring ribbon of burning plasma.
В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы.
The Medfield Squirrels tonight are getting their nuts buried, trailing by 51 at intermission.
Mедфилдскме Белки сегодня вечером достают свои припрятанные орехи, заработав 51 очко до перерыва.
- Why do you think we're trailing you?
Как ты думаешь, почему мы бегаем за тобой по всему городу? Ну не знаю.
I, uh- - I guess that just leaves Jim trailing.
Пора побеспокоится, Джим, время то тикает!
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
the Delta Flyer trailing by a few seconds.
Теперь остались только Ирина и Ассан.
Have we been trailing him?
Еще как!
It was still hard to believe that the F.B.I. Weren't trailing me.
До сих пор трудно поверить, что ФБР не следило за мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]