English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Treachery

Treachery tradutor Russo

350 parallel translation
Treachery in our own ranks.
Ваша дочь. Измена в собственных рядах.
Even a peaceful tinker... ... must protect himself these days from treachery and other things.
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей.
I could help much more by watching for treachery here...
Я принесу больше пользы, находясь здесь.
I could forgive you if your treachery were against me and not my subjects.
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
! Treachery!
font color - "# e1e1e1"
Pay me the price of my treachery... since you've bought my complicity.
Заплати мне за свое предательство... ибо сделал меня своим сообщником.
I want you to earn the pay of your treachery.
Я хочу, чтобы ты заработал на своем предательстве.
I can't get that swine Laroche-Mathieu out of my mind. I could skin him alive for his treachery.
Уж перед этим прохвостом Ларош-Матье я в долгу не останусь - шкуру с него спущу!
The fact is old boy, there's a spot of treachery in our midst.
- Дело в том, парнишка, что есть попытка предательства в наших рядах.
After the master has looked after him for so long that wretch pays him back with such treachery
После того, что хозяин сделал для него этот негодяй отплатил ему таким вероломством.
How can they repay our kindness with such treachery?
Как они могут расплачиваться за нашу доброту таким подлым предательством?
We mourn for Mories, who was our friend but whose fatal weakness of character led to hatred, treachery, death.
Мы все скорбим о Морисе, который был нам другом, не смотря на то что слабость характера привела его к ненависти, предательству и смерти.
Where would the slave go but to Aella's castle to be rewarded for his treachery?
– аб пойдет в замок јэллы, чтобы получить награду за предательство.
His reward has been your treachery and spite.
Его наградой были ваше предательство и враждебность..
To see this dauntless little being who feared nothing... who divined nothing of life's treachery... who had no secrets at all.
Хорошо было смотреть на это неиспорченное существо, которое ещё ничего не боялось... Не знало о лжи, наполняющую нашу жизнь... И у которого не было ещё никаких тайн.
that makes the earth cry out to heaven, cry treachery against creation, against goodness, against love. And when these briefs are filled with their mutual accusations and at length a humane fellow creature receives one of the two in private, takes him or her by the ear and, smiling, asks the simple question,
Тогда словно кричит земля и вопиет небо... любви... приглашаешь одного из супругов для разговора с глазу на глаз с улыбкой спрашиваешь :
Oh, how great is feminine treachery!
Велико женское вероломство.
As great as the treachery of men.
И велико вероломство мужское.
I don't want to kill by treachery, Marco.
Я не хочу, предательски убить тебя, Маркус.
Treachery!
Измена!
You finding the map proves his treachery.
Найденная вами карта доказывает его вину.
Treachery'debauchery!
Предательство, разврат!
If thou the next night following enjoyeth not Desdemona take me from this world with treachery and devise engines for my life.
И если ты в следующую ночь не насладишься Дездемоной, сживай меня со свету любым предательством, измышляй любой способ уничтожить меня!
She didn't tell you because it's some form of treachery.
Она не говорила тебе, потому что это - некоторая форма предательства.
I mean, if it does contain treachery, might it not mean the most awful incident?
Я имею в виду, если это включает в себя измену, разве это не могло бы означать самый ужасный инцидент?
What price is Mavic Chen paying you for your treachery, hmm?
Сколько Мавик Чен платит вам за ваше предательство, хм?
Treachery?
Предательство?
I know it is treachery, and it's mutiny.
Я знаю, что это измена и мятеж.
Is this more treachery?
Это еще одно предательство?
Through the treachery of Chen we have been imprisoned.
Из-за предательства Чена нас бросили в тюрьму.
Oh, the remarkable treachery of the species.
Это замечательное вероломство видов.
I will kill 100 hostages at the first sign of treachery.
Я убью 100 заложников при первом же признаке о предательстве.
More Federation treachery.
Очередное предательство со стороны Федерации.
I warned you of his treachery.
Я предупреждал вас о его предательстве.
What bloody treachery is this?
Что за заговор они приготовили?
Such low treachery is not worthy even of you, my Lord Manchester.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
I was led on by the treachery of others.
Меня обманом завлекли мои дружки, сэр.
Treachery!
Предательство!
Young fry of treachery!
Изменника последыш.
Oharra's treachery has disgraced us.
Его измена опозорила нас.
H e found nothing but sordidness, treachery and death.
Он не нашел ничего кроме строптивости, предательства... и смерти.
Now will you believe in the treachery of the Earthmen?
Теперь вы поверите в предательство землян?
I can still hear that voice accusing me of deceit and treachery.
Я до сих пор помню тот голос попрекащий меня в обмане и предательстве.
Nevertheless, someone has and his treachery has resulted in the total extermination of our people.
Тем не менее, кто-то сделал это и его предательство привело к полному уничтожению нашего народа.
What treachery are you attempting now?
Какое предательство вы замыслили на этот раз?
A rather more effective treachery than yours, I hope.
Более эффективное, чем ваше, я надеюсь.
Heresy, treachery, incitement to escape.
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу.
- Treachery against His Majesty.
- Заговор против Его Величества.
He says they were punished treachery.
Он говорит, что они были предательски наказаны.
" here is the mockery and the treachery : first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man.
" вот издевательство и предательство : сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
Bubba Zanetti has it on good authority she's sent by the Bronze, full of treachery.
Бабба Занетти знает из достоверных источников что она подослана легавыми. Она предательница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]