Trouble in paradise tradutor Russo
106 parallel translation
~ But if there's something missing ~ ~ That signifies ~ ~ Trouble in paradise ~
Но если чего-то из этого не хватает, это значит, что в раю неприятности.
- Ooh, a fight. Trouble in paradise, huh? Heh, heh, heh.
В раю не все гладко, а?
Oh, dear, trouble in paradise.
Скандал в раю.
But there ´ s trouble in paradise and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans.
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
- Could there be trouble in paradise?
- Неужто наш рай постигло ненастье? - Ага.
Trouble in paradise.
Гром в раю.
- Trouble in paradise?
- Проблемы в раю?
So, trouble in paradise?
Итак, неприятность в раю?
TROUBLE IN PARADISE?
Что такое? Неприятности в раю?
Trouble in paradise?
Неприятности в раю?
Clearly, there's trouble in paradise.
Очевидно, не все так гладко в райском саду.
Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
Actually things don't feel totally 100 % stable at the moment. You got trouble in paradise?
Между тем, чтобы быть свидетелем преступления и тем, чтобы его предотвращать, проходит тонкая грань.
Trouble in paradise. 2 o'clock.
Проблема в раю, на два часа.
I talked to a neighbor... trouble in paradise.
Я разговаривал с соседом- - неприятности в раю.
Oh, trouble in paradise.
О, проблемы в раю.
- Trouble in paradise with Wonderboy?
- Неприятности в раю с Чудо-мальчиком?
Heard there's a little trouble in paradise.
Я слышал, что в раю небольшие неприятности.
Oh, do I detect trouble in paradise?
О, я чувствую проблемы в раю?
Unless my intel is wrong. Trouble in paradise?
Или мои выводы неправильны?
- Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
Trouble in paradise.
Неприятности в раю.
Trouble in paradise?
Проблемы в личной жизни?
There's trouble in paradise.
Этот ужас в раю.
Trouble in paradise?
- Проблемы в раю?
Maybe there's trouble in paradise, and it's time to let those eyes wander.
Может, в это раю какие-то неприятности, и пора перевести взгляд на кого-то еще.
Trouble in paradise?
Не все гладко в королевстве?
Ah, trouble in paradise.
Ах, "рай обернулся адом".
Yeah, well, from what I've heard, there was trouble in paradise.
Да, но из того, что я слышала, в этом раю не все шло гладко.
Whoa. Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
I didn't realize there was trouble in paradise. Still, I'm sorry.
Я и не представлял, что в раю проблемы.
There's trouble in paradise. - Once a cheater, always a cheater.
Если один раз изменил, значит, так и останется изменщиком.
- There's trouble in paradise.
- Неприятности в раю.
- Trouble in paradise?
— Проблемы в раю?
I'm thinking based on your recent activities that, uh... maybe there's a little trouble in paradise?
Полагаю, учитывая недавние события с твоим участием, возможно, не так уж всё прекрасно в раю?
Or deliberately hidden because there's a little trouble in paradise?
Или преднамеренно спрятано из-за проблем в раю?
Should I be worried there's trouble in paradise?
Мне начинать бояться за ваш маленький рай?
The Beemans... trouble in paradise.
Биманы... проблемы в раю.
Trouble in paradise.
Проблемы в раю.
Trouble in paradise?
Происшествие в раю?
Oh, that looks like trouble in paradise.
Похоже на проблемы в раю.
Trouble in paradise, boys?
Проблемы в раю, парни?
Trouble in paradise.
Неприятности в райском саду.
Trouble in Paradise?
Проблемы в райском уголке?
A little trouble in paradise there, Colonel?
Какие-то проблемы в раю, полковник?
Trouble in mind-numbing presidential briefing paradise?
Проблемы в дурманящем информационном президентском раю?
My sister is afraid there may be trouble in paradise.
Твоя сестра ошибается.
So, trouble in gay paradise, huh?
Итак, проблемы в раю для геев, а?
Trouble in paradise.
Ой-ой-ой! Какой конфуз!
A paradise for men to lose their troubles or gain more. Your trouble is waiting for you at home, isn't she? A man's courage in his ignorance, a girl's pleasure in hers.
я иду в рай для мужчин нужно избавить их от их же собственных проблем или заработать больше верно а женщины в игноре мужчины можешь так и передать это ей
- I am staring at an empty briefcase and a lap full of water! Hey, trouble in paradise?
Эй, проблемы в раю?
paradise 113
paradise lost 16
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble sleeping 18
troubling 18
trouble is 153
trouble at home 19
paradise lost 16
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble sleeping 18
troubling 18
trouble is 153
trouble at home 19