English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Trouble in paradise

Trouble in paradise tradutor Russo

106 parallel translation
~ But if there's something missing ~ ~ That signifies ~ ~ Trouble in paradise ~
Но если чего-то из этого не хватает, это значит, что в раю неприятности.
- Ooh, a fight. Trouble in paradise, huh? Heh, heh, heh.
В раю не все гладко, а?
Oh, dear, trouble in paradise.
Скандал в раю.
But there ´ s trouble in paradise and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans.
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
- Could there be trouble in paradise?
- Неужто наш рай постигло ненастье? - Ага.
Trouble in paradise.
Гром в раю.
- Trouble in paradise?
- Проблемы в раю?
So, trouble in paradise?
Итак, неприятность в раю?
TROUBLE IN PARADISE?
Что такое? Неприятности в раю?
Trouble in paradise?
Неприятности в раю?
Clearly, there's trouble in paradise.
Очевидно, не все так гладко в райском саду.
Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
Actually things don't feel totally 100 % stable at the moment. You got trouble in paradise?
Между тем, чтобы быть свидетелем преступления и тем, чтобы его предотвращать, проходит тонкая грань.
Trouble in paradise. 2 o'clock.
Проблема в раю, на два часа.
I talked to a neighbor... trouble in paradise.
Я разговаривал с соседом- - неприятности в раю.
Oh, trouble in paradise.
О, проблемы в раю.
- Trouble in paradise with Wonderboy?
- Неприятности в раю с Чудо-мальчиком?
Heard there's a little trouble in paradise.
Я слышал, что в раю небольшие неприятности.
Oh, do I detect trouble in paradise?
О, я чувствую проблемы в раю?
Unless my intel is wrong. Trouble in paradise?
Или мои выводы неправильны?
- Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
Trouble in paradise.
Неприятности в раю.
Trouble in paradise?
Проблемы в личной жизни?
There's trouble in paradise.
Этот ужас в раю.
Trouble in paradise?
- Проблемы в раю?
Maybe there's trouble in paradise, and it's time to let those eyes wander.
Может, в это раю какие-то неприятности, и пора перевести взгляд на кого-то еще.
Trouble in paradise?
Не все гладко в королевстве?
Ah, trouble in paradise.
Ах, "рай обернулся адом".
Yeah, well, from what I've heard, there was trouble in paradise.
Да, но из того, что я слышала, в этом раю не все шло гладко.
Whoa. Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
I didn't realize there was trouble in paradise. Still, I'm sorry.
Я и не представлял, что в раю проблемы.
There's trouble in paradise. - Once a cheater, always a cheater.
Если один раз изменил, значит, так и останется изменщиком.
- There's trouble in paradise.
- Неприятности в раю.
- Trouble in paradise?
— Проблемы в раю?
I'm thinking based on your recent activities that, uh... maybe there's a little trouble in paradise?
Полагаю, учитывая недавние события с твоим участием, возможно, не так уж всё прекрасно в раю?
Or deliberately hidden because there's a little trouble in paradise?
Или преднамеренно спрятано из-за проблем в раю?
Should I be worried there's trouble in paradise?
Мне начинать бояться за ваш маленький рай?
The Beemans... trouble in paradise.
Биманы... проблемы в раю.
Trouble in paradise.
Проблемы в раю.
Trouble in paradise?
Происшествие в раю?
Oh, that looks like trouble in paradise.
Похоже на проблемы в раю.
Trouble in paradise, boys?
Проблемы в раю, парни?
Trouble in paradise.
Неприятности в райском саду.
Trouble in Paradise?
Проблемы в райском уголке?
A little trouble in paradise there, Colonel?
Какие-то проблемы в раю, полковник?
Trouble in mind-numbing presidential briefing paradise?
Проблемы в дурманящем информационном президентском раю?
My sister is afraid there may be trouble in paradise.
Твоя сестра ошибается.
So, trouble in gay paradise, huh?
Итак, проблемы в раю для геев, а?
Trouble in paradise.
Ой-ой-ой! Какой конфуз!
A paradise for men to lose their troubles or gain more. Your trouble is waiting for you at home, isn't she? A man's courage in his ignorance, a girl's pleasure in hers.
я иду в рай для мужчин нужно избавить их от их же собственных проблем или заработать больше верно а женщины в игноре мужчины можешь так и передать это ей
- I am staring at an empty briefcase and a lap full of water! Hey, trouble in paradise?
Эй, проблемы в раю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]