English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Ulcers

Ulcers tradutor Russo

115 parallel translation
And stomach ulcers.
И язва желудка.
Pa's got ulcers on his leg.
У папы язвы на ноге.
- What's ulcers?
- Какие язвы?
For example, there's the triton water - gout, irritated stomachs, pimples blotches, ulcers. Please, mr.
например у нас есть вода тритона от подагры, болей в животе пятен, язвы
I've got my apartment, car, ulcers.
У меня есть квартира, машина и язва.
If he'd met you 10 years ago, I wouldn't have ulcers today.
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
Ulcers.
На язвы.
Leg ulcers.
Язвы на ноге.
Your uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet.
Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату.
You watch your ulcers, I'll watch those two.
Смотри за язвой, а я присмотрю за ними.
She's got ulcers, fever and other things I don't know.
У нее язвы, лихорадка и что-то еще, я не знаю.
It's even a blessing to love my country, even when it gives me ulcers.
Я даже благословенно любил свою страну, когда на ней возникли язвы.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
И эти язвы нужно было пресечь... в один день нужно было их проучить... перед тем как открыть все двери.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Maury's always complaining about ulcers.
Мори вечно жалуется на язву.
- Gastritis. Years away from ulcers yet.
До рака осталось пару лет.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Страдает от язвы и мигрени.
Changes are blurry at first, than they are vesicles and than comes popping of ulcers.
В начале изменения не видны, потом появляются нарывы, которые превращаются в язвы.
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
Calm down, Grandpa, or you'll get ulcers!
Успокойтесь, дедушка, нервы не восстанавливаются!
They get all steamed up about piffling little things, then they end up with heart attacks and ulcers.
Они выходят из себя по поводу ерунды, и заканчивается все инфарктами и язвами.
What you see, what you hear, what you read, what you dream about, whatever gives you heartburn or feeds your ulcers, whatever gives you the sweats, keeps you up at night, whatever,
Все, что вы видите, слышите, читаете, даже видите во сне, что-либо что учащает ваш пульс, или заставляет потеть, не дает спать, что-угодно,
That's the guy who has sleepless nights and ulcers.
Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка
We've had lawyers who've had heart attacks, ulcers, cancer...
У нac были aдвoкaты c инфapктaми, язвaми, paкoм...
We all have ulcers.
Здесь все язвенники.
I got ulcers.
У меня от этого язва открывается.
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads.
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
- You believe that? - Ulcers, Christ, they're killing me.
Господи, язва меня просто сжирает.
But I do know the question gives mystics ulcers.
Но знаю, что этот вопрос мучает мистиков.
And if my mother goes to hospital because of her ulcers while he is there, we would tell her, that we had to bring Georges.
А в это время маму можно положить в больницу... С её язвами, например... Маме можно сказать, что Жоржу было совсем плохо,..
Ulcers.
У него язва.
The dry food you eat will give you ulcers and hemorrhoids...
Из-за сухой еды, которую ты ешь, у тебя будет язва и геморрой...
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Because it's healthy, and prevents from ulcers.
Потому что это очень полезно для здоровья - растворяет желудочный сок и предотвращает язву.
My wife probably got ulcers from it may even ultimately have died from the stress.
Вероятно поэтому у мей жены открылась язва... My wife probably got ulcers from it возможно, даже в конечном счете умерла от стресса. У моего сына открылась язва.
She developed skin ulcers, because she couldn't change positions.
Из-за того, что Мэгги была полностью обездвижена, у нее появились пролежни.
- Anxiety attacks, aneurysms and ulcers.
- Приступы паники, аневризмы и язвы.
I've had three bleeding ulcers in the last five years.
За последние пять лет у меня было три язвы с кровотечениями
- Kissing ulcers.
- Целующиеся язвы.
Two ulcers.
Две язвы.
- Ulcers secondary to vasculitis.
Язва, вызванная васкулитом.
Patient presented with gastric bacterial infection, coupled with peptic ulcers.
У пациента наблюдается бактериальная инфекция желудка в сочетании с пептической язвой.
Too many aspirin can give you bleeding ulcers.
От аспирина можно заработать кровоточащую язву.
Without it, stomach ulcers would form
Без слизи они бы разрушились.
snails seem to have been the first animals to be herded for food so what causes stomach ulcers?
Итак, улитки считаются первыми животными, которых стали разводить в пищу, что может показаться кому-то весьма мерзким. А что вызывает язву желудка?
Bacteria are the cause of stomach ulcers as Barry Marshall proved by infecting himself with them.
Язву желудка вызывает бактерия. Это доказал Барри Маршалл, намеренно заразив самого себя.
Doc, you look like you getting ulcers over there.
Да что, что с вами такое? Ощущение, что у вас язва.
I've had the ulcers.
Ну язва у меня действительно есть.
'Tis but early yet. Now I'II begin to stick thy soul with ulcers. I will make thy spirit grievous sore.
Я угостил ей вас, чтобы вы не упустили ни мига этого - Время пришло, и я теперь начну терзать вашу потерянную душу, я скорбь вселю в ваш дух чтоб он бродил в груди как прокаженный не находя покоя.
My son got ulcers.
My son got ulcers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]