English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Universe

Universe tradutor Russo

6,456 parallel translation
Blessed are You, God, King of the universe, Who creates the lights of the fire. Blessed are You, God, King of the universe,
творящий свет огней ". седьмой день от шести дней труда.
Blessed are You, God, King of the universe, Who distinguishes between sacred and secular.
отделяющий святое от будничного.
Blessed are You, God, King of the universe...
по Чьему слову возникло всё.
Blessed are You, God, King of the universe... Amen.
по Чьему слову возникло всё.
Galactic has the greatest superhero pantheon in this or any other universe, including my personal favorite, Super Fun Guy.
Галактика имеет величайший пантеон супергероев в этой или любой другой Вселенной, включая моего личного фаворита, Супер Веселый Парень.
Points to you, universe!
Очки вам, человечество!
I think the universe should punish you.
Нет. Минди, я думаю, вселенная должна наказать тебя
Heh heh. In what universe does that make sense?
Хе-хе.В какой вселенной это имеет смысл?
Those are the rules of the universe.
Так уж устроен мир.
I can't think of one single solution in this whole, entire universe that would allow me to go to my event tonight.
Но есть одно единственное решение в целой вселенной, которое дало бы мне пойти. Понимаешь, о чем я?
And there's no one on earth who can make a woman feel like the center of his universe more than Raymond Reddington.
И никто не может лучше, чем Рэймонд Реддингтон заставить почувствовать женщину, что она центр вселенной.
When you say the word "occult," everyone automatically thinks black magic, but it's more of a tradition, bonding with the universe, positive energy.
Когда ты говоришь "оккультизм", все сразу думают о черной магии, но это больше имеет отношение к традициям, к единению с вселенной и положительной энергией.
Yeah, I think that when you do good, the universe takes care of you.
Ну, думаю, это потому, что вселенная возвращает то, что ты делаешь. Потому, собственно, так и выходит.
So, I don't need a... a God to praise him or the universe he sprang from, because I loved him.
Поэтому мне не нужен... Бог, чтобы молиться ему или вселенной, что создала его, потому что я люблю его.
Sam and Dean are trapped by the Trickster inside a TV universe.
Sam and Dean are trapped by the Trickster inside a TV universe.
Look, you can throw Sam and Dean in any kind of wacky universe you want.
Look, you can throw Sam and Dean in any kind of wacky universe you want.
Don't like this universe, Sammy.
Don't like this universe, Sammy.
We need to get out of this universe.
We need to get out of this universe.
Maybe you traveled into some alternate universe.
Может, ты попал в альтернативную реальность?
I know why the universe sent me to this world.
Я знаю, почему вселенная отправила меня в этот мир.
So in this alternate universe, I was the captain, and you and I had never met?
Так в этой альтернативной реальности я была капитаном, а мы с тобой не встретились?
With this, Waddles will be able to solve all the greatest puzzles of the universe.
С этой штукой Пузатик сможет решить все величайшие головоломки вселенной.
And yet you believe in a monotheistic universe?
Но ты веришь в монотеистическую вселенную.
With my guidance, you are going to become the greatest player that the Nintendo universe has ever seen.
Под моим руководством, ты станешь величайшим игроком за всю историю вселенной "Нинтендо".
You're connected to every living thing in the universe.
Ты един со всеми живыми существами во вселенной.
I clawed my way out of some retro pocket universe, only to find that I needed to compel myself a new change of clothes because this antimagic hamster ball is keeping me from going home, and then I find out that my best friend,
Я выбрался из какой то ретро карманной вселенной Только чтобы обнаружить, что я вынужден заставить себя сменить одежду потому что этот антимагический хомячий шар Сдерживает меня от похода домой, и затем я обнаружил, что мой лучший друг
To know yourself is to know the universe.
Познать себя значит познать вселенную.
Universe's way of telling us it's never too late to learn?
У Вселенной такой способ сказать нам, что никогда не поздно учиться?
You've heard the music of the universe itself. "
Вы же слышите музыку самой вселенной. "
You're limiting the universe to only things humans could understand.
которые понимают люди.
Well, you're limiting the universe by limiting the possibility of human understanding.
ограничивая способности человека к познанию.
But these things happen in a parallel universe
Но всё это происходит в параллельной вселенной.
Although, admittedly, I do find the notion that we are not alone in this universe to be oddly comforting.
Хотя, надо признать, я нахожу идею, что мы не одиноки во вселенной, странно успокаивающей.
Or secrets of the universe.
Или тайны вселенной.
Miss Universe 2002.
Мисс Вселенная 2002.
Venezuela has the most Miss Universe winners besides the United States.
У Венесуэлы рождается самое большое число Мисс Вселенных, после США.
I have a great job about the universe.
У меня есть много работы по Вселенной.
For Newton, the universe was a machine that ruled the movements of the celestial bodies.
Для Ньютона Вселенная - это система, управляющая движением небесных тел.
I must've done something bad to the whole universe in my past life to deserve this.
раз такое наказание мне досталось.
And you ask the universe "If I'm supposed to do this, give me a sign"?
И тогда ты обращаешься ко вселенной : "Если я должен это сделать, дай мне какой-нибудь знак!"
Stepping out into the universe we must confront the reality of interstellar travel.
Отправляясь во вселенную Нам предстоит столкнуться с межзвёздными полётами.
I'm drawn across the universe to someone I haven't seen in a decade who I know is probably dead.
Меня тянет через всю вселенную к тому, кого я не видела десять лет, кто, как я знаю, возможно, уже умер.
An entirely new universe just beyond our ability to see.
"Новая вселенная, которую мы не способны видеть".
The idea that you're the only intelligent species on the only inhabitable planet in a universe so full of planets you don't have a number to describe how many there are?
С идеей, что вы - единственная разумная раса на единственной заселенной планете во Вселенной, где столько других планет, что у вас даже нет подходящего числа?
One of the most powerful dynasties in the universe.
Это одна из могущественнейших династий во вселенной.
But no one understands this universe like you did.
Никто не понимал эту вселенную так, как ты.
Time is the single most precious commodity in the universe.
Время, как выяснилось, самая большая ценность во вселенной.
My mother.... taught me what was necessary to rule in this universe.
Моя мать. Моя мать научила меня всему необходимому, чтобы управлять вселенной.
Blessed are You, God, King of the universe, who creates the fruit of the tree. - Amen. Amen.
- Амен.
The ultimate force of pure spirit evil in the universe!
Истинная сила чистейшего злодейского духа всей вселенной!
like anything in the universe?
Типа...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]