English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Use your hands

Use your hands tradutor Russo

115 parallel translation
Why don't you use your hands?
А руками не судьба пользоваться?
- So you do use your hands after all!
- Всё-таки решил руки приложить?
You gotta use your hands.
Ты должен использовать свои руки.
I don't like any sport where you don't use your hands.
Мне по вкусу спорт, где работают руками.
You mean you have to use your hands?
Это что, все руками делать надо?
You can't use your hands, or your feet, or anything else to get it.
Вы не можете использовать ваши руки, ноги, или что-нибудь еще, чтобы достать их
- Why didn't you use your hands?
Проглотила? Почему ты не сделала это рукой?
Use your hands when you talk to me.!
Показывай руками, когда разговариваешь со мной!
Use your hands.
Теперь руками.
Use your hands then Or like that It's yummy
Тогда ешь руками вот так вкуснятина
"Don't be afraid to beg, use your hands."
"Не бойся умолять, используй руки!"
- You've got to use your hands.
- Глaвнoe - прилoжить руки.
Padeen, put the net down and use your hands.
Отложите сеть и ловите руками.
You can use your hands.
Можешь воспользоваться руками.
You get it put on the counter like that. You're not allowed to use your hands to drink it.
Его ставят на стойку бара, и его нужно выпить без помощи рук.
Did you use your hands?
Ты копал руками?
Go to the office. See if you can help. You can use your hands, right?
Иди в дирекцию и спроси, чем можешь помочь.
- You had to use your hands and feet. This one you just have to sit down and think :
Ну, там просто руки и ноги должны были привыкнуть к управлению,... а тут нужно просто сесть и подумать...
Use your hands.
Подтягивайся.
I'm asking you what did it feel like to use your hands, to...
Я хочу понять, что чувствуешь, когда делаешь это своими руками.
You don't need to see it. You just use your hands.
Тебе и не нужно видеть.
Yeah, now, use your hands.
Нет, лучше руками.
Just use your hands.
Его едят руками.
Get on the floor and use your hands.
Давай на землю, и руками.
Use your hands!
Руками!
It sometimes amazes me that the only language which has been extensively taught to dolphins is a version of American Sign Language, which, of course, you use your hands, so you have all these wonderful signals,
Меня иногда поражает, что единственным языком которому смогли научить дельфинов, был вариантом американского языка жестов, для которого, конечно, человек использует свои руки,
Look, use your hands like a swan gliding through water like a bird flying through the air like a horse galloping across the plains.
Руки должны быть, как лебеди на озере. ... как птица в небе как лошадь в степи.
You use your hands to fix your hair.
Причесываешься рукой.
You need to use your hands, your eyes.
Используй свои руки, свои глаза.
You use drinking water to wash your hands? ...
Ты моешь руки питьевой водой!
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains. Without the use of your hands.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers.
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
Well, I'd be interested in joining your party, I'm sure you can use another pair of hands.
я хочу присоединитьс € к вашей стороне, уверен вы можете использовать другую пару рук.
This one says you should never let your child use his hands to express himself, or he'll never learn to use his voice or to read lips.
Одни говорят, что никогда не должны позволять ребенку использовать свои руки, чтобы выразить себя, иначе он никогда не научится использовать свой голос или читать по губам.
Or will you use your bare hands?
Или прямо голыми руками?
- Now you can use both your hands.
- Теперь обе руки свободны.
Yeah, It's over And use you body trying once yeah, more, and look out over your hands
И используй всё тело. Потренируйся еще. Так, еще!
You should use a herbicide instead of pulling the weeds with your bare hands.
Ты можешь использовать хороший гербицид, вместо того, чтобы выпалывать сорняки вручную.
Yeh, but to get your hands dirty and use your mind, and create the things... That's the exciting part! Isn't it?
Но пачкать руки, создавая чего-то нового, нет ли это интересная часть?
Yes, although it may fall into the hands of people... _.who might use it for purposes not your own.
- Да, хотя есть небольшая вероятность что она попадет в руки людей, которые распорядятся ею по-своему.
You want me to cut your hands off and use it as an ashtray?
Ты хочешь, чтобы я оторвал тебе руки и использовал вместо пепельницы?
You should use Lux on your hands, by the way.
Кстати, используй "Люкс" для рук. Мне помогает.
I want you to hold out your hands, and use them as your eyes, and find the door.
Теперь повернись лицом к дому, а руки вытяни. Представь, что это твои глаза.
I will use your dead hands to operate its controls.
Я использую твои мертвые руки, чтобы управлять его системами.
Don't use your hands.
Не ленись.
Before anybody can sit on Santa's lap, you have to use these magic wipes and wipe your hands.
Прежде, чем сесть Санте на руки, вы должны воспользоваться этими волшебными салфетками и вытереть руки.
Veto to Palestine and I can show to you some Web sites that would shake completely your foundations and I can show to you photos of where they take to its children, like us we took them campings to Biblical they put grenades to them in the hands they teach to them to put themselves belt-pump they teach to them to use guns they teach to them to use machine guns it is not to be strange, that with that type of intensive training and disciplined those young people are arranged to commit suicide by the cause of the Islam.
Съезди в Палестину. Я могу дать адреса нескольких вебсайтов, которые потрясут тебя до основания, я могу показать тебе фотографии мест, куда они отправляют своих детей, как мы отправляем своих в библейские лагеря, они дают им в руки гранаты, обучаают их надевать пояса, начинённые взрывчаткой, обучают их владеть оружием, обучают их стрелять из пулемёта.
Oh, when you use the evacuation bag, your hands should be like this.
Закончив эвакуацию класса, свои руки вы должны поднять так.
Okay, now for this one you want to put your partner in the middle, grab hands and use your saw.
Поместите партнёра посередине.. Возьмитесь за руки и действуйте!
I will use a sword, and I will cut off your bare hands.
Я возьму меч и отрублю твои голые руки.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
Кроме того, не пилите воздух этак вот руками, но всем пользуйтесь в меру. Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]