We better get moving tradutor Russo
49 parallel translation
We better get moving before...
Нам лучше поторопиться...
We better get moving.
Нам лучше двинуться в путь.
That's a long way off, so we better get moving.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
It's coming this way, we better get moving.
Это может быть кто угодно. Нам лучше убраться отсюда.
Okay, we better get moving.
Ладно, нам лучше выдвигаться.
And it will cut your hair and kill the curse. - Okay, we better get moving before
Но теперь я вижу, что оно древнее, гораздо древнее,
– We better get moving.
— Нам лучше пойти.
Then we better get moving.
Тогда нужно действовать.
We better get moving.
Нам надо идти. О, Кевин ушел!
We better get moving.
Нам лучше ехать дальше.
Well, we better get moving, 'Cause this session could take 50 years.
Ну, мы лучше продолжим, потому что этот разговор займет 50 лет
WELL, WE BETTER GET MOVING,
Ну, тогда я, пожалуй, начну.
Then we better get moving.
Тогда нам лучше поторопиться.
We better get moving if we're to be back before they arrive.
Нам лучше поторапливаться, если мы хотим вернуться раньше, чем они.
We better get moving.
Нам лучше ехать
We better get moving.
Мы должны идти
We better get moving.
Нам лучше идти.
- We better get moving.
- Нам луче пошевеливаться.
Well, then we better get moving.
Ну, тогда нам лучше поторопиться.
We better get moving.
Нам пора.
- Great. Then we better get moving.
Тогда нам лучше поторопиться.
- We better get moving.
— Нам лучше поспешить.
We better get moving, too.
Нам тоже пора.
Well, then we better get moving.
Что ж, нам лучше двигаться.
- We better get moving, then.
- Тогда нам стоит поторопиться.
We'd better get moving.
Нам лучше трогаться в путь.
We'd better get moving.
Нам пора выходить.
Ah well, if we're to get the four from the villa we'd better get moving, Didius.
Ладно, а теперь, если мы хотим добраться к вилле вовремя, нам лучше двигаться, Дидиус.
- Mmm. We'd better get moving, then.
Нам будет лучше, если мы двинемся.
But we'd better get moving now.
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
Erm, we'd better get moving.
Ээ, нам лучше уйти.
If we're going to follow him, we'd better get moving.
Если мы собираемся следовать за ним, то нам пора бы двигаться.
The faster we get moving, the better off he'll be.
Чем быстрее мы вылетим, тем скорее он поправится.
Then we'd better get moving.
Тогда нам лучше поторопиться.
Maybe we'd better get moving.
Может нам лучше продолжить.
We'd better get moving.
Мы должны бежать.
We'd better get moving.
Надо спешить.
The world is a mess right now. From a Western view, things are getting a bit better. We're moving industry to developing nations where we can get cheap labor... free of any environmental laws.
С точки зрения жителя Запада жизнь меняется к лучшему : производство переводят в развивающиеся страны.
Oh... We'd better get moving.
Нам лучше начать работать.
Then we'd better get moving.
Тогда нам нужно поспешить.
We'd better get moving. It's almost nightfall.
Пора ехать, скоро стемнеет.
We'd better get moving.
Нам пора.
We'd better get moving.
Нам лучше идти.
She's moving toward the van. Now to get the plates, we'll just need a better angle of the van.
Используя гигантский глаз?
- As much as I'd like to stay and lay some more pipe with you, I better get moving on this thing. We've got to make this wall work, George.
Я бы, конечно, хотел остаться на сеанс совокупления, но мне некогда.
We'd better get moving.
Нам лучше поторопиться.
And I thought if we could just keep on moving forward... if we could just move forward that, eventually, everything was gonna get better.
Тогда мне казалось, что, если мы будем жить дальше, всё наладится. И нам станет легче.
We have a satellite moving into position to get a better look.
Наш спутник сейчас занимает наиболее удобную позицию для обзора.
Better get moving if we want to get to the border by morning.
Лучше нам выезжать, если хотим утром быть у границы.